Войти
Идеи для бизнеса. Займы. Дополнительный заработок
  • Как керосин стал лекарством и стоит ли его применять
  • Что такое оперативное время при нормировании
  • Закупка продуктов питания: пошаговая инструкция
  • Личностные компетенции сотрудников: условия формирования и развития Примерами влияния через компетентность являются
  • Исполнительный директор. Обязанности и права. Обязанности исполнительного директора. Образец должностной инструкции Должностная инструкция исполнительного директора образец
  • Порядок применения дисциплинарных взысканий
  • Сирены в мифах: их история, облик, легенды. Для всех и обо всем

    Сирены в мифах: их история, облик, легенды. Для всех и обо всем

    Предводители греков в Троянской войне возвращаются на родину. - Навплий мстит грекам за оклеветанного Одиссеем Паламеда. - Одиссей у циклопов. - Мех Эола, бога ветров. - Волшебница Цирцея превращает товарищей Одиссея в свиней. - Прорицатель Тиресий: Одиссей в царстве теней. - Одиссей слушает пение Сирен. - Сцилла и Харибда. - Одиссей у нимфы Калипсо. - Одиссей у феаков. - Одиссей истребляет женихов Пенелопы.

    Предводители греков в Троянской войне возвращаются на родину

    Согласно мифам древней Греции, падение Трои не принесло счастья грекам. Одни из греческих предводителей, принимавших участие в Троянской войне, так и не возвратились на родину; другие были убиты тотчас же по прибытии домой; многие же, прежде чем вернуться, странствовали много лет, подвергаясь разным несчастиям и невзгодам.

    Царь царей, доблестный Агамемнон, вернулся в Аргос со своей пленницей Кассандрой, но был убит своей женой Клитемнестрой и ее сообщником Эгисфом.

    Брат Агамемнона Менелай вместе с Еленой потерпел кораблекрушение и был выброшен на египетский берег, где прожил восемь лет вдали от родины.

    Неоптолем, сын Ахиллеса, погиб от руки Ореста, у которого хотел отнять невесту Гермиону. Неоптолем был убит в дельфийском храме Аполлона, у подножия алтаря, как бы в наказание за то, что убил Приама в таком же священном месте.

    Сохранилось несколько античных ваз с живописным изображением убийства Неоптолема.

    Герои Филоктет и Диомед, оба вернувшись на родину, принуждены были ее покинуть, и уже навсегда.

    Оба Аякса погибли: один в припадке безумия убил себя, другой утонул в море.

    Навплий мстит грекам за оклеветанного Одиссеем Паламеда

    Герой Паламед, которому Одиссей никогда не простил разоблачения своего притворного безумия, был оклеветан Одиссеем и обвинен в предательстве. Греческие предводители приговорили Паламеда к избиению камнями.

    Отец Паламеда Навплий решил отомстить грекам за несправедливую казнь сына. Навплий послал объявить их женам о смерти или неверности их мужей, и многие из них лишили себя жизни, услыхав такие печальные вести.

    Когда же греки после взятия Трои возвращались домой, Навплий во время страшной бури зажег огни на самых опасных скалах; многие корабли разбились о них, а Навплий в сопровождении сыновей добивал несчастных, выброшенных на берег.

    Одиссей у циклопов

    Благодаря Гомеру подробная история странствований Одиссея (по-латыни Одиссей - это Улисс ) сохранилась до наших дней.

    Во время страшной бури, уничтожившей почти весь греческий флот, Одиссей и его товарищи были выброшены на берег неизвестной им страны. Это был остров циклопов , гордых одноглазых великанов, не признающими ни богов, ни законов. Циклопы жили на вершине высоких гор, в обширных пещерах.

    Одиссей с двенадцатью спутниками отправился в пещеру к одному из циклопов, надеясь на его гостеприимство. Но на приветствие Одиссея и просьбу оказать ему гостеприимство во имя Зевса великан разразился смехом и ответил, что они, циклопы, нисколько не заботятся ни о Зевсе, ни о каком-либо другом бессмертном.

    Затем циклоп схватывает двух спутников Одиссея, пожирает их и ложится спать среди своего стада баранов. Испуганный Одиссей придумывает следующую хитрость. Одиссей поит циклопа вином и, когда тот засыпает, берет дубину великана, заостряет ее конец, накаляет его в огне и с помощью своих спутников выкалывает глаз у спящего циклопа.

    Проснувшись от страшной боли, великан повсюду ищет Одиссея и его спутников, но тот приказывает своим спутникам подлезть под баранов и плотно прижаться к ним, и сам первый показывает им пример.

    Слепой циклоп ощупывает сверху баранов и выгоняет их из пещеры, надеясь легче потом добраться до Одиссея, который благодаря удавшейся хитрости уже на свободе. Одиссей садится вместе с товарищами на оставшийся корабль уплывает с острова циклопов.

    Мех Эола, бога ветров

    Убежав от циклопов, Одиссей скоро высаживается на остров, где царствует Эол , бог ветров.

    Бог Эол радушно принимает Одиссея и дает ему с собою закрытый мех, говоря, что, пока мех не будет открыт, плавание Одиссея будет благополучно.

    Но спутники Одиссея, воспользовавшись его сном и полагая, что мех наполнен вином, открывают его. Заключенные в нем Эолом ветры вырываются оттуда и подымают страшную бурю.

    Корабль Одиссея прибывает к берегу острова людоедов. Они съедают нескольких товарищей Одиссея.

    Волшебница Цирцея превращает товарищей Одиссея в свиней

    Уплыв с острова людоедов, Одиссей плывет дальше и пристает к острову, где живет могущественная волшебница и чародейка Цирцея . [Цирцея - это укоренившаяся в русской традиции передачи имен героев античной мифологии латинская форма древнегреческого имени Кирка.]

    Одиссей посылает к Цирцее своих спутников просить у нее приюта, но Цирцея поит их волшебным напитком, отнимающим память. Затем Цирцея превращает посланных к ней спутников Одиссея в свиней.

    Это мифологическое превращение спутников Одиссея в свиней послужило темой для многих художественных произведений античного и нового искусства.

    Из новейших художников англичанин Эдвард Бёрн-Джонс написал на сюжет превращения в свиней прекрасную по экспрессии картину.

    Между тем Одиссей, напрасно прождав возвращения своих спутников от Цирцеи и наученный Гермесом, который ему дал растения, предохраняющие от волшебных чар, отправляется, в свою очередь, во дворец Цирцеи.

    Цирцея дает Одиссею кубок. Едва только губы Одиссея прикоснулись к кубку Цирцеи, как она дотрагивается до головы Одиссея волшебным жезлом и произносит: «Ступай и ты в хлев к своим товарищам!»

    Но чары Цирцеи бессильны, и Одиссей грозит ее убить, если Цирцея не вернет его товарищам человеческого образа. Цирцея повинуется, и они все остаются у нее еще целый год.

    Прорицатель Тиресий: Одиссей в царстве теней

    По совету волшебницы Цирцеи Одиссей отправился в Аид и вызвал оттуда тень прорицателя Тиресия, обладавшего даром понимать даже язык птиц.

    Вызывая Тиресия, Одиссей приносит жертвы умершим, и тени толпою окружают его. Одиссей говорит с Агамемноном и с Гераклом, рассказывает Ахиллесу о храбрости его сына Неоптолема.

    Тиресий предсказывает Одиссею еще долгое скитание и много трудностей и невзгод на его пути, но обещает ему, что Одиссей все же со временем вернется на свою родину.

    Афинский живописец Никий написал Одиссея вызывающим тени умерших; эта картина пользовалась в античности такой славой, что царь Пергама Аттал предложил за нее огромную денежную сумму. Но художник гордо отказался от этой баснословной суммы и подарил свое произведение родному городу.

    Сохранился античный барельеф; он находится теперь в Луврском музее; на нем представлен Одиссей, беседующий с тенью прорицателя Тиресия.

    Одиссей слушает пение Сирен

    Продолжая свой путь, Одиссей должен был проехать мимо острова Сирен. Мифологические полуженщины-полуптицы, Сирены очаровывали своим пением мореплавателей и пожирали их, когда те устремлялись к Сиренам, забыв обо всем.

    Предупрежденный Цирцеей об опасности Сирен, Одиссей воском залепил уши своих спутников, а себя приказал связать по рукам и ногам и привязать к мачте корабля, для того чтобы он не мог поддаться очарованию пения Сирен и последовать за ними, но мог услышать их бесподобное пение. Таким образом Одиссей и его спутники благополучно прошли мимо опасного острова.

    СЦИЛЛА и ХАРИБДА

    После острова Сирен корабль Одиссея оказался в узком проливе, находившемся между двумя чудовищами - Сциллой и Харибдой. Чудовище Сцилла было морским божеством женского пола. Сцилла пожирала мореплавателей, а из ее туловища росли лающие собачьи головы.

    Харибда была чудовище-водоворот: трижды в день Харибда проглатывала и изрыгала воду пролива. Попав в водоворот между Сциллой и Харибдой, Одиссей лишается корабля и спутников. В продолжение девяти дней Одиссей, ухватившись за мачту, извергнутую Харибдой, носится по морю.

    Выражение между Сциллой и Харибдой попало из античной мифологии в европейские языки и обозначает трудное, практически безвыходное положение между двух опасностей.

    Одиссей у нимфы Калипсо

    После Сциллы и Харибды и девятидневного нахождения в открытом море на обломке мачты, Одиссей попадает на остров нимфы Калипсо . Прекрасная нимфа Калипсо обитает в прекрасной пещере, среди роскошной природы, и проводит время за пением и тканьем. Одиссей прожил у Калипсо семь лет. Калипсо предложила Одиссею бессмертие, если он останется у нее навсегда. Но Одиссей отказывается: он не может забыть своей верной жены Пенелопы и своей родины Итаки.

    Одиссей у феаков

    От Калипсо Одиссей отправляется в легком челноке. Бог Посейдон вновь насылает на него бурю, и только благодаря нимфе Левкофее, давшей ему свое покрывало, Одиссей пристал к острову феаков .

    Феаки были народом волшебных мореходов. Дочь царя феаков, прекрасная Навсикая, приводит Одиссея во дворец к родителям, которые принимают его радушно, снабжают его всем необходимым для дальнейшего плаванья.

    Наконец, после двадцатилетнего скитанья, Одиссей попадает на свою родину - остров Итаку.

    Одиссей истребляет женихов Пенелопы

    Одиссей до того изменился за годы своего отсутствия, что его никто не узнает, кроме старой верной собаки Одиссея.

    Все соседние цари, полагая, что Одиссей давно погиб, хотели принудить жену его Пенелопу избрать себе среди них другого мужа. Но верная Пенелопа не теряла надежды увидать любимого ею Одиссея. Поэтому Пенелопа, чтобы отделаться от докучавших ей женихов, объявила, что выйдет замуж только тогда, когда окончит покрывало, которое Пенелопа начала ткать. По ночам Пенелопа тайно распарывала свою дневную работу.

    Наконец одна из служанок Пенелопы выдала ее тайну царям. Женихи потребовали от Пенелопы решительного ответа, пользуясь еще и тем, что ее сын Телемах находился в отсутствии. В это-то время Одиссей является и просит гостеприимства у Пенелопы. Никто не узнает в этом утомленном и грязном путнике Одиссея. Его впускают, и старая кормилица Одиссея, по обычаю страны, приносит таз с водой, чтобы обмыть ноги усталого путника.

    Однажды в детстве Одиссей был ранен в ногу кабаном. Рана Одисеея зажила, оставив глубокий шрам, и кормилица Эвриклея узнает по нему своего господина. Обрадованная, Эвриклея хочет поскорее сообщить эту радостную весть Пенелопе, но Одиссей не пускает ее и не велит говорить никому о его возвращении.

    Между тем сын Одиссея Телемах возвращается. Одиссей открывается Телемаху, но просит хранить это в тайне и остается в своем доме под видом бедного странника.

    У Одиссея был лук, который он, отправляясь в поход против Трои, оставил дома. Пенелопа объявляет своим женихам, что она выйдет замуж только за того, кто натянет этот лук и пробьет, как это делал Одиссей, двенадцать железных столбов. Женихи Пенелопы пробуют один за другим натянуть лук Одиссея, но безуспешно. Тогда бедный странник в свою очередь берется за лук Одиссея. Изумленные дерзостью этого нищего, царственные женихи Пенелопы хотят его прогнать, но Одиссей уже натянул лук и убивает стрелами всех искателей руки Пенелопы.

    Кормилица Эвриклея рассказывает Пенелопе, кто скрывается под рубищем нищего. Пенелопа всматривается в него и - узнает Одиссея.

    Богиня Афина возвращает Одиссею молодость и силы, и он много лет мирно правит своей страной.

    В Неаполитанском музее находится античная фреска, найденная в Геркулануме, на которой изображена Пенелопа, узнающая Одиссея.

    ЗАУМНИК.РУ, Егор А. Поликарпов — научная редактура, ученая корректура, оформление, подбор иллюстраций, добавления, пояснения, переводы с древнегреческого и латыни; все права сохранены.

    Перед расставанием с Одиссем Цирцея поведала, какие дальнейшие опасности таятся в пути:

    Прежде всего ты сирен повстречаешь, которые пеньем

    Всех обольщают людей, какой бы ни встретился с ними.

    Кто, по незнанью приблизившись к ним, их голос услышит,

    Тот не вернется домой никогда. Ни супруга, ни дети

    Не побегут никогда ему с радостным криком навстречу.

    Звонкою песнью своею его очаруют сирены,

    Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют

    Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей.

    Мимо корабль твой гони. Залепи товарищам уши,

    Воск размягчив медосладкий, чтоб их ни один не услышал Спутник.

    А если ты сам пожелаешь, то можешь послушать.

    Пусть лишь товарищи, руки и ноги связав тебе крепко,

    Стоя привяжут концами тебя к основанию мачты,

    Чтоб наслаждаться ты мог, обеим внимая сиренам.

    Если ж ты станешь просить и себя развязать им прикажешь,

    Пусть они еще больше ремней на тебя намотают.

    (Гомер "Одиссея", песнь 12-я)

    В древнегреческой мифологии сирены - демонические существа, рожденные рекой Ахелоем и одной из муз (от матери сирены унаследовали божественный голос). Сирены были полуптицами-полуженщинами (или же полурыбами-полуженщинами). Первым кораблём, который благополучно проплыл мимо острова сирен, был "Арго" с аргонавтами, среди которых был Лаэрт - отец Одиссея. Аргонавтов спас плывший с ними Орфей, который заглушил пение сирен своим пением и игрой на лире.

    Чтобы спастись от гибели, Одиссей сделал так, как советовала Цирцея: залепил воском уши своим спутникам, а сам велел привязать себя к мачте. Одиссей услышал такую песнь сирен:

    К нам, Одиссей многославный, великая гордость ахейцев!

    Останови свой корабль, чтоб пение наше послушать.

    Ибо никто в корабле своем нас без того не минует,

    Чтоб не послушать из уст наших льющихся сладостных песен

    И не вернуться домой восхищенным и много узнавшим.

    Знаем все мы труды, которые в Трое пространной

    Волей богов понесли аргивяне, равно как троянцы.

    Знаем и то, что на всей происходит земле жизнедарной.

    Одиссей приказал развязать себя, однако его спутники лишь сильнее связали его. После этого корабль Одиссея благополучно отплыл от острова сирен.

    После острова сирен на пути Одиссея была новая опасность - Сцилла и Харибда, о которых также предупреждала Цирцея:

    Два на дороге второй есть утеса. Один достигает

    Острой вершиною неба, вокруг нее тучи теснятся Черные.

    Прочь никогда не уходят они, у вершины

    Воздух ни летом, ни осенью там не бывает прозрачным.

    Смертный не мог бы взойти на утес иль спуститься обратно.

    Даже когда двадцатью бы руками владел и ногами,

    Так этот гладок утес, как будто отесанный кем-то.

    Мрачная есть в середине утеса большая пещера.

    Обращена она входом на мрак, на запад, к Эребу.

    Мимо нее ты направь свой корабль, Одиссей благородный.

    Даже сильнейший стрелок, с корабля нацелясь из лука,

    Полой пещеры не смог бы достигнуть своею стрелою.

    Страшно рычащая Сцилла в пещере скалы обитает.

    Злобное чудище. Нет никого, кто б, ее увидавши,

    Радость почувствовал в сердце, - хоть если бы бог с ней столкнулся

    Ног двенадцать у Сциллы, и все они тонки и жидки.

    Длинных шесть извивается шей на плечах, а на шеях

    По голове ужасающей, в пасти у каждой в три ряда

    Полные черною смертью обильные, частые зубы.

    В логове полом она сидит половиною тела,

    Шесть же голов выдаются наружу над страшною бездной,

    Шарят по гладкой скале и рыбу под нею хватают.

    Тут - дельфины, морские собаки; хватают и больших

    Чудищ, каких в изобильи пасет у себя Амфитрита.

    Из мореходцев никто похвалиться не мог бы, что мимо

    Он с кораблем невредимо проехал: хватает по мужу

    Каждой она головой и в пещеру к себе увлекает.

    Там и другую скалу, Одиссей, ты увидишь, пониже,

    Близко от той. Отстоит от нее лишь на выстрел из лука.

    Дико растет на скале той смоковница с пышной листвою.

    Прямо под ней от Харибды божественной черные воды

    Страшно бушуют. Три раза она их на дню поглощает

    И извергает три раза. Смотри же: когда поглощает

    Не приближайся! Тебя тут не спас бы и сам Земледержец!

    К Сциллиной ближе держися скале и как можно скорее

    Мимо корабль быстроходный гони. Несравненно ведь лучше

    Шесть людей с корабля потерять, чем всех их лишиться.

    Одиссей спросил Цирцею, возможно ли отразить нападение Сциллы, чтобы не потерять шестерых товарищей, на что получил ответ:

    Знай же: не смертное зло, а бессмертное Сцилла. Свирепа,

    Страшно сильна и дика. Сражение с ней невозможно.

    Силою тут не возьмешь. Одно лишь спасение в бегстве.

    Когда корабль Одиссея оказался неподалеку от Сциллы и Харибды, Одиссей сказал кормчему избегать водоворота, порождаемого Харибдой, а гребцам приказал грести изо всех сил, при этом Одиссей скрыл от товарищей существование Сциллы, боясь, что узнав подстерегающую их опасность, они спрячутся внутри корабля и откажутся грести. Когда корабль проплыл мимо пещеры Сциллы, чудовище схватило шестерых моряков, но корабль с остальными спасся.

    По количеству «водных женщин» на первое место можно смело ставить Древнюю Грецию. Платон однажды пошутил, что греки очень похожи на лягушек, сидящих вокруг пруда, поскольку подавляющее большинство их городов расположено на средиземноморском побережье. Неудивительно, что мифология этого народа тесно связана с водой.

    Самыми вредоносными и необычными из «водных дев» считались сирены. Сирены - мифические существа женского пола, женщины-птицы или русалки, которые своим пением и чарующей музыкой завлекают моряков и губят их. Сирены живи на одном из неуютных безжизненных островков Анфемоэссе близ Сицилии. Они были порождением одного из морских богов - то ли Форкиса, то ли Ахелоя (что вероятнее) - и одной из муз, которая, вероятно, скрывала свое материнство из-за характера дочерей.

    Вначале все они были красивыми женщинами. По одному из преданий, сирены были превращены в птиц Афродитой, разгневанной их гордыней и высокомерием. Согласно другому мифу, птичьим туловищем их наградили музы за то, что, возгордившись своими прекрасными голосами, сирены вызвали муз на состязание в пении. По еще одной версии, сирены первоначально были нимфами в окружении юной богини Персефоны. Когда же их госпожу похитил себе в жены властелин загробного мира Аид, ее разгневанная мать, богиня плодородия Деметра, придала прекрасным девам птичий вид. Наконец, еще в одном варианте они сами захотели превратиться в птиц, чтобы отыскать Персефону, а когда люди не стали им помогать, они в отчаянии переселились на пустынный остров и стали мстить всему роду человеческому. Сладкоголосым пением сирены завлекали моряков на прибрежные скалы и на берегу убивали их. Голос их был так прекрасен, что ни один человек не мог устоять; все скалы острова были усыпаны костями их жертв.

    В глубокой древности сирены воспринимались так же, как музы иного мира. Их часто высекали на каменных надгробиях в виде ангелов смерти, поющих погребальные песни под звуки лиры. В Средневековье сирены пользовались большой популярностью в качестве символов, они получили широкое распространение в гербах дворянских родов. Их изображали не только с птичьими чертами, но и с рыбьим хвостом и даже с телом четвероногого животного.

    Сирены пришли к нам из древнегреческой мифологии, главным образом из легенд о Ясоне и Одиссее (Улиссе, по-латыни). Ясон и аргонавты в "Аргонавтике", написанной Аполлонием Родосским (III век до н. э.), встречают сирен, дочерей реки Акелоя и музы Терпсихоры, по облику наполовину птиц, наполовину русалок. Их пение привлекло аргонавтов, и они погибли бы, если бы Орфей сам не зачаровал сирен своей игрой на лире. Гомеровский Одиссей привязал своих спутников к мачте и заткнул им уши, чтобы они не могли слышать пение сирен. Гомер не приписывает им каких-либо сверхчеловеческих свойств; судя по его поэме, сирен было две.

    Хотя Аполлоний творил позднее Гомера, миф о Ясоне древнее истории об Одиссее. Сирен традиционно изображают чаще как птиц с женскими головами, чем женщин-колдуний, как пытались это сделать некоторые авторы, ссылаясь на Гомера, который опустил их описание в "Одиссее". Классические писатели, касавшиеся этой темы, всегда изображали сирен в виде птиц.

    В "Библиотеке" Аполлодора (I - II века н. э.) сирены представлены в виде птиц от пояса и ниже, их имена - Писиноэ, Аглаопе и Телксиэпиа, они дочери Акелоя и музы Мельпомены, одна играет на арфе, другая - на флейте, третья поет.

    Английский историк Джеймс Джордж Фрейзер (1854-1941) обобщил упоминания о сиренах в произведениях классических писателей. По его данным, птицеподобные сирены встречаются у Элиана ("De natura animalium"), Овидия ("Метаморфозы"), Хигинуса ("Фабулы"), Евстафия ("По поводу "Одиссеи" Гомера") и Павсания ("Описание Эллады"). В различных версиях сирен либо две, либо три, либо четыре. Их отец Акелой или Форкес, бог моря, мать - Мельпомена, Терпсихора или Стеропа. Имена сирен: Телес, Райдне, Молпе и Телксиопе, Левкозиа и Лигия или Телксионе, Молпе и Аглаофонус или Аглаофеме и Телксиепиа. Аполлодор и Хигинус. считают, что сирены погибли после встречи с Одиссеем, и таким образом, исполнилось древнее предсказание оракула, что они умрут, когда судно пройдет мимо них невредимым. Другие авторы утверждают, что от досады они утопили сами себя.

    Еще один вариант мифа известен из краткого упоминания о сиренах в "Описании Эллады" Павсания (II век н. э.): в Коронеях была статуя Геры с сиренами в руке, "так как история гласит, что Гера убедила дочерей Акелоя соревноваться с музами в пении. Музы победили, вырвали перья из сирен... и сделали себе короны из них". Английский поэт XVI века Э. Спенсер истолковывал смысл этого мифа в том ключе, что русалки символизируют искушение: "девушек-колдуний" в наказание за их "высокомерие" в состязании с музами наделили рыбьими хвостами.

    Картины и скульптуры доклассической и классической эпохи также изображают сирен с туловищами птиц, и их довольно трудно отличить от гарпий. Сирены часто изображались на древних классических надгробьях и могли символизировать души умерших или духов, которые сопровождают душу к богу подземного царства Гадесу (Аиду). Деннис Пейдж в книге "Предание о гомеровской "Одиссее" высказывает предположение, что Гомер мог придумать описание своих человекоподобных сирен, обобщив легенды о сопровождении душ во владения Аида с легендами о демонических существах женского пола, которые, используя свою красоту, соблазняют, а затем убивают мужчин.

    Американский исследователь Джон Поллард указывает на то, что дошедшие до нас произведения искусства свидетельствуют, что с сиренами связан целый ряд ассоциаций и символов, сохранившихся в литературе, не считая изображений сирен на надгробиях и тех, которые повстречались Одиссею и его спутникам. Сирены изображаются рядом с Тесеем, Артемидой, Герой, Афиной, Дионисом; хотя большинство сирен женского пола, некоторые, особенно ранних эпох, имеют бороды. Они не только предвещают смерть или приводят к гибели, но также доставляют неземное наслаждение своим пением и символизируют животную силу.

    Неизвестно точно, когда и в связи с чем сирены стали ассоциироваться с русалками, утратив свои крылья и покинув гнезда на скалистых островах, чтобы погрузиться в морские волны. Возможно, это произошло в средние века в связи с распространением бестиариев. В романских и некоторых других языках словом "сирена" и его родственными формами стали называть русалок, хотя употребление этого слова свидетельствует и о влиянии классического образа сирены.

    В итальянской легенде "Жена сирены" сирены, которые спасают тонущую жену и заботятся о ней, любят петь морякам (эта особенность присуща и некоторым русалкам, а не только классическим сиренам); современный итальянский писатель Итало Кальвино, пересказывая эту историю, усилил эффект, сочинив слова их песни, которая как бы призывала моряков выпрыгивать за борт в море; сирена с рыбьим хвостом в "Лигее" Джузеппе Томази ди Лампедузы (в английском переводе "Профессор и русалка") имеет классическое имя; у "маленькой сирены" Элеоноры из книги Жана де Брунхоффа "Каникулы Зефира" также рыбий хвост, она добродушна и отнюдь не соблазнительница и у нее нет склонности к музицированию.

    В шестом веке в Северном Уэльсе поймали сирену и окрестили ее, и в некоторых старинных календарях она значится как святая под именем Мерджен. Другая сирена в 1403 году проскользнула через брешь в плотине и жила в Харлеме до самой своей смерти. Ее речей никто не мог понять, однако она научилась ткать и как бы инстинктивно поклонялась кресту. Некий хронист шестнадцатого века утверждает, что она не была рыбой, ибо умела ткать, и не была женщиной, ибо могла жить в воде.

    В английском языке различается классическая сирена и русалка с рыбьим хвостом. На создание образа русалки, возможно, повлияли тритоны, младшие божества в свите Посейдона.

    В десятой книге «Республики» Платона восемь сирен управляют движением восьми концентрических небесных сфер.

    Существуют ли сирены на самом деле? Вряд ли кто-то сможет дать исчерпывающий ответ на этот вопрос. В мифах народов мира сирены имеют различный облик. Иногда сирену называли «змеей мягкой воды», феей Мелюзиной или озерной сиреной.

    Сирен в эпоху Ренессанса называли и кокетливыми наядами - нимфами рек, ручьев и озер. Образ этих сирен стал встречаться в балетных спектаклях, а художники предпочитали их «раздевать».

    Видимо, они действительно все-таки были прекрасны. А может быть, и есть?

    Odysseus and the Sirens , eponymous vase of the Siren Painter, 480-470 BC

    Первое упоминание о Сиренах мы находим в Одиссее Гомера. Цирцея говорит Одиссею:

    Прежде всего ты сирен повстречаешь, которые пеньем
    Всех обольщают людей, какой бы ни встретился с ними.
    Кто, по незнанью приблизившись к ним, их голос услышит,
    Тот не вернется домой никогда. Ни супруга, ни дети
    Не побегут никогда ему с радостным криком навстречу.
    Звонкою песнью своею его очаруют сирены (Σειρῆνες),
    Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют
    Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей.

    (XII, 39-46: перевод В.В. Вересаева)

    Здесь ничего не говорится о внешнем виде Сирен, а только то, что они сидят на лугу (ἐν λειμῶνι), а вокруг костей груда людей тлеющих (δ᾽ ἀμφ᾽ ὀστεόφιν θὶς ἀνδρῶν πυθομένων). Это сидение Сирен в окружении человеческих трупов заставляет предположить, что они пребывают в неподвижности, как бы приросшие к месту, а люди сами к ним приходят, зачарованные их пением. Изображения Сирен в виде птиц с лицами или полурыб принадлежат более поздней эпохе, не имея абсолютно никакого основания в тексте Гомера.
    Отсутствие у Сирен зрительного образа контрастирует с рассказом той же самой Цирцеи о Скилле, которая описывается во всех подробностях:

    Страшно рычащая Сцилла (Σκύλλα) в пещере скалы обитает.
    Как у щенка молодого, звучит ее голос. Сама же ‒
    Злобное чудище. Нет никого, кто б, ее увидавши,
    Радость почувствовал в сердце, ‒ хоть если бы бог с ней столкнулся.
    Ног двенадцать у Сциллы, и все они тонки и жидки.
    Длинных шесть извивается шей на плечах, а на шеях
    По голове ужасающей, в пасти у каждой в три ряда
    Полные черною смертью обильные, частые зубы.
    В логове полом она сидит половиною тела,
    Шесть же голов выдаются наружу над страшною бездной,
    Шарят по гладкой скале и рыбу под нею хватают.
    Тут ‒ дельфины, морские собаки; хватают и больших
    Чудищ, каких в изобильи пасет у себя Амфитрита.
    Из мореходцев никто похвалиться не мог бы, что мимо
    Он с кораблем невредимо проехал: хватает по мужу
    Каждой она головой и в пещеру к себе увлекает.

    (XII, 85-100: перевод В.В. Вересаева)

    В равной мере как к Сиренам, так и к Скилле нельзя приблизиться и остаться в живых, но в одном случае отсутствует зрительный образ чудовища, а в другом он дается во всех видимых деталях. Это тем более удивительно, что для древнего грека важнейшим чувством было зрительное и первостепенную важность имел видимый образ (см.: М. Евзлин , Семиотика восприятий в «Илиаде» и «Одиссее» . Ed. del Hebreo Errante, Madrid 2013). Из всех обитателей островов, которые посещает Одиссей, отсутствует только описание внешнего вида Сирен. Почему? И кто они такие? Они, конечно, не птицы, поскольку не летают, и не рыбы, поскольку сидят на лугу. Ответ сам собою напрашивается: они есть голоса без тела , которые влекут к себе с тем более неодолимой силой, что субъекты этих голосов остаются невидимыми, и даже волшебница Цирцея не знает, как они выглядят и имеют ли вообще телесный образ.
    Этот голос без тела и без образа перестает удивлять, если обратиться к индийской мифологии (не говоря о фольклоре, где постоянно слышатся голоса, неизвестно откуда происходящие). Богиня Шачи отправляется на поиски Индры, своего исчезнувшего супруга. Находит она его, пребывающим в «мельчайшей форме» в стебле лотоса (Мхб V, 14), с помощью богини-прорицательницы, персонификации «сверхъестественного голоса», исходяшего из глубины ночи и предсказывающего будущее. Сирены обещают Одиссею рассказать о том, что было и будет (XII, 184-193). Таким образом, не само по себе пение влечет Одиссея, а знание, которое в нем скрывается.
    Здесь, впрочем, возможно «естественное» объяснение, если предположить, что корабль Одиссея входит в «силовое поле» острова, который начинает издавать «голоса», т.е. резонировать от движения корабля по совершенно неподвижной водной поверхности, отзываясь в ушах Одиссея «песней», которая в точности соответствуют его мыслям и заботам. Таким образом поют вовсе не Сирены, а возбужденный мозг Одиссея. Сходным образом происходит со всеми проплывающими мимо этого странного острова: их охватывает безумие, и они бросаются в воду, плывут к острову, где погибают от голода и жажды. Разумеется, есть и другие объяснения: ведь Одиссей странствует не по нормативному пространству, а по Стране смерти, т.е. миру иллюзий, не знающих для себя никаких правил и ограничений, исходящих из небытия и в нем исчезающих.


    Abraham van Diepenbeeck Sirènes

    Одиссей послал некоторых из друзей своих в жилище нимфы, чтобы взять оттуда тело Эльпенора. Остальные между тем рубили лес для костра, и когда принесено было тело, сожгли его вместе с доспехами, воздвигли над ним высокий могильный холм и, по желанию покойного, водрузили на том холме весло. Как скоро Цирцея узнала, что Одиссей с друзьями своими возвратился из мира теней, пришла она к кораблю и принесла гостям хлеба, вина и мяса. "Целый день, – сказала она им, – наслаждайтесь едой и питьем, завтра же с восходом зари отправляйтесь. Я укажу вам дорогу и возвещу обо всем, что с вами может случиться, чтобы не натерпеться вам, по своему неразумию, новых бед на море или на суше". Целый день пировали они и наутро отправились в путь. Прекраснокудрая богиня послала им ветер попутный, и спокойно поплыл корабль, повинуясь кормилу и ветру. Одиссей же поведал спутникам своим обо всем, что предсказала ему Цирцея.

    Одиссей у острова сирен. Аттическая ваза, ок. 480-470 до Р. Х.

    Прежде всего предстояло им плыть мимо острова сладкозвучных сирен. Эти нимфы своими чудными песнями чаруют всякого, кто на корабле быстроходном приблизится к их берегу, всякого заставят они забыть о милой родине, о жене и о детях; очарованный, спешит плаватель причалить к острову сирен, где ждет его верная смерть и кучами лежат тлеющие кости несчастных мореходов, увлеченных лукавыми девами. И Одиссей со спутниками должен избегать сирен и держаться дальше от цветистых берегов их острова. Только одному Одиссею, сказала Цирцея, можно слушать певиц.

    Одиссей и сирены. Картина Дж. У. Уотерхауса, 1891

    И вот когда корабль приближался к острову сирен, Одиссей, помня совет Цирцеи, залепил своим спутникам воском уши и повелел привязать себя к мачте, чтобы нельзя было ему броситься в море и вплавь достичь рокового берега. Мгновенно стих ветер попутный и распростерлось перед ахейцами широкое, незыблемо гладкое море. Сняли тогда паруса Одиссеевы спутники и взялись за весла. В то же время сирены на острове запели свою дивную песнь:

    К нам, Одиссей богоравный, великая слава ахейцев,
    К нам с кораблем подойди, сладкопением сирен насладись:
    Здесь ни один не проходит со своим кораблем мореходец.
    Сердцеусладного пения на нашем лугу не послушав;
    Кто же нас слышал, тот в дом возвращается. Многое сведав.
    Знаем мы все, что случилось в троянской земле и какая
    Участь по воле бессмертных постигла троянцев и ахейцев.
    Знаем мы все, что на лоне земли многодарной творится.

    Очарованный дивными звуками песни сирен, Одиссей не хотел уже плыть далее. Он рвался к сиренам на остров и знаками умолял товарищей, чтобы они освободили его. Но, повинуясь прежде данному им повелению, еще крепче привязали они Одиссея к мачте, еще сильнее ударили в весла и гребли, пока остров сирен не остался далеко позади.

    Одиссей и сирены. Картина Г. Дрэпера, ок. 1909