Войти
Идеи для бизнеса. Займы. Дополнительный заработок
  • Зачем нужно штатное расписание и как его составить
  • Растаможка перевозимых грузов — правила и условия
  • Боремся с пухопероедами у курочек Как обработать кур керосином и нашатырным спиртом
  • История создания старуха изергиль максима горького презентация
  • Конвенции Международной организации труда (МОТ) в регулировании трудовых отношений Конвенция мот трудовые отношения
  • Как керосин стал лекарством и стоит ли его применять
  • Как написать письмо в фирму. Как правильно написать деловое письмо

    Как написать письмо в фирму. Как правильно написать деловое письмо

    (электронная переписка)

    Письмо-предложение о сотрудничестве

    Subject: Предложение о сотрудничестве.
    Data: 20.05.0216
    From: [email protected]
    To: [email protected]

    Председателю Правления
    Союза производителей алкогольной продукции
    Доброву Д.Е.

    Уважаемый Дмитрий Евгеньевич!

    Союз производителей алкогольной продукции (CПАП) является ведущим объединением лидеров отрасли отечественной алкогольной промышленности. Вызывает уважение активная деятельность, проводимая Вашей организацией в отношении создания в РФ цивилизованного рынка алкогольной и ликеро-водочной продукции.

    Безусловно, забота о качестве и безопасности производимой продукции является одной из приоритетных задач СПАП, а его участники – добросовестные производители, уделяющие большое внимание данным аспектам.

    «AIG» – один из крупнейших в мире страховых институтов. Международная компания существует на рынке страхования уже 90 лет и имеет офисы в 160 государствах. Российское подразделение компании работает уже более 15-ти лет.

    Сотрудничество с производителями продуктов питания и напитков является приоритетным направлением нашей компании. Руководствуясь многолетним международным опытом «AIG» в России, была разработана уникальная программа страхования предприятий алкогольной отрасли (страхование ответственности товаропроизводителя и отзыва продукции с рынка).

    Считаем, что данная программа представляет потенциальный интерес для участников СПАП, т.к. такой товар, как алкоголь, требует особенного подхода к качеству сырья, упаковки и безопасности для потребителя.

    На основании вышеизложенного обращаемся к Вам с предложением обсудить потенциал сотрудничества по данному направлению.

    Будем признательны за Вашу профессиональную оценку такого сотрудничества и просим установить порядок дальнейшего взаимодействия между нашими компаниями. Мы готовы рассмотреть любые Ваши предложения по формату совместной работы.

    С уважением,

    Андреев Павел

    Вице-президент компании AIG
    Тел.: 8-495-ххх-хх-хх
    8-915-ххх-хх-хх
    [email protected]

    Письмо-приглашение

    Subject: Приглашение на семинар
    Data: 25.06.2016
    From: Анна Симонова
    To: ххх-ххх-ххх

    Уважаемые Партнеры,

    17 марта 2016 года приглашаем Вас присоединиться к семинару по построению международных программ страхования, который специально для партнеров AIG проведет Марк Гольденберг - региональный советник по международным программам страхования AIG.

    Марк приезжает в Россию специально для проведения серии обучающих мероприятий, так как он обладает самым обширным опытом по страхованию транснациональных компаний.

    Учитывая текущий опыт в области предложения международных программ для российских клиентов с международным присутствием, уверена, что данный семинар будет очень интересен и ответит на множество вопросов в данной сфере.

    В приложении направляю приглашение и программу семинара.

    Прошу Вас перенаправить данное приглашение коллегам, которым будет интересна данная тема.

    Регистрация проводится путем ответа на данное письмо. Участие бесплатное, количество мест ограничено.

    Адрес проведения семинара: Россия,125315, Москва, Ленинградский проспект, д. 72, корпус 2, этаж 3

    Будем рады Вас видеть!

    С уважением,

    Анна Симонова

    Руководитель тренинговых программ
    AIG
    Тел.: 495-777-11-11
    8-916-777-45-56
    [email protected]

    Письмо-просьба об организации встречи

    Subject: Организация встречи с Еленой Фирсовой
    Data: 25.06.2016
    From: Черкесов Илья
    To: Иванова Галина

    Уважаемая Галина Николаевна!

    Если Ваше предложение в силе, на следующей неделе (с 06 по 10 июня) я мог бы подъехать в любое удобное для Елены Петровны время.

    Я буду Вам очень признателен, если Вы сообщите мне решение госпожи Фирсовой.

    С уважением,

    Вадим Татаренко

    менеджер компании AIG

    [email protected]

    Письмо-просьба о контакте

    Subject: Номер телефона Елены Фирсовой
    Data: 25.06.2016
    From: Черкесов Илья
    To: Иванова Галина

    Уважаемая Галина Николаевна!

    Еще раз благодарю Вас за встречу и конструктивную беседу.

    Буду Вам очень признателен, если Вы пришлете его на указанный адрес или сообщите по телефону.

    Заранее благодарен!

    С уважением,

    Вадим Татаренко

    Менеджер компании AIG
    Тел.: 495-777-11-11; 8-916-777-45-56
    [email protected]

    Письмо-ответ на агрессивное письмо клиента

    Агрессивное письмо клиента:

    Subject: Да вы офигели совсем!
    Data: 20.02.2016
    From: Петров Андрей
    To: [email protected]

    Как мне вернуть деньги, которые я заплатил за ваш чёртов сервис. Лучше я потрачу их еще на что-то, чем ваша порнографическая система. Пользуйтесь сами вашим долбаным servis.tutu.net.

    Андрей Петров

    Ответ на агрессивное письмо клиента

    Subject: О возврате денег и решении вопроса!
    Data: 20.02.2016
    From: [email protected]
    To: Петров Андрей

    АЛГОРИТМ РАБОТЫ
    С ПИСЬМОМ-ОТКАЗОМ

    Здравствуйте, Андрей!

    Если я Вас правильно понимаю, Вы недовольны работой нашего сервиса и Вам хотелось бы вернуть назад деньги.

    2. Уточнение у адресата нашего понимания просьбы / претензии / вопроса. Это особенно необходимо, если письмо адресата хаотично, из него трудно понять суть проблемы.

    Сообщаю, как это можно сделать.
    Согласно п. 2.4. Договора, если Вы не планируете в дальнейшем пользоваться нашим сервисом, мы можем вернуть Вам денежные средства. Для этого, пожалуйста, пришлите мне официальное заявление (форма в приложении). После его получения мы запустим процедуру возврата. В целом она продлится не более трех дней.
    Если что-то из моего ответа требует дополнительного пояснения, пожалуйста, напишите или позвоните – я обязательно Вам отвечу.

    3. Предельно четко и полно сообщите адресату информацию по вопросу, который его интересует.

    Андрей, мне так же, как и Вам, неприятна ситуация, в результате которой Вы готовы прекратить взаимодействие с нами. Думаю, и мы, и Вы в данном случае оказываемся в проигрыше: мы теряем клиента, а Вы возможность пользоваться нашим сервисом (уверяю Вас, сервисом достаточно удобным и эффективным!). Если Вы готовы выделить время, чтобы разобраться с ситуацией, напишите мне, что произошло такого, что Вы требуете возврата денег. Мы разберемся в причинах и поможем Вам сделать пользование нашими услугами максимально комфортным и результативным для Вас.

    4. Комментарии и эмоциональный аспект.

    P.S. Единственная просьба: давайте общаться в рамках нормативной лексики.

    5. Используя постскриптум, выразите свое отношение к использованию адресатом некорректного стиля написания.

    С уважением,

    Елена Иващенко

    Менеджер службы работы с клиентами
    ЗАО «Сервис-стандарт»
    Тел.: 8-999-111-22-33

    Клише для выражения просьбы не употреблять ненормативную лексику в переписке:
    Пожалуйста, постарайтесь не употреблять некорректную лексику. Она не способствует конструктивному решению вопроса.
    Информируем Вас о том, что мы оставляем за собой право не отвечать на письма, содержащие вульгарные или грубые выражения в адрес компании или её персонала.

    Письмо-отказ

    Письмо клиента

    Добрый день, Андрей!

    Обращаюсь к Вам с официальной просьбой.

    Наша фирма занимается поставками промышленного оборудования, а также запасных частей на предприятия пищевой промышленности. С 2010 года мы являемся Вашими постоянными клиентами.

    Мы заранее благодарим Вас за понимание и поддержку!

    С уважением,

    Директор по маркетингу

    ЗАО «Пищепром»

    Роман Петренко

    Тел.: 495-777-77-77
    8-905- 777-89-45
    [email protected]

    Образец 1. Письмо-отказ на просьбу клиента

    АЛГОРИТМ РАБОТЫ
    С ПИСЬМОМ-ОТКАЗОМ

    Уважаемый Роман Петрович!

    1. Обращение по имени – признак внимания к собеседнику. Помогает избежать безликости.

    Выражаем Вам искреннюю признательность за длительное сотрудничество с нашей компанией.

    2. Поблагодарите за сотрудничество с компанией (или просто за письмо).

    На текущий момент скидка Вашей компании составляет 10% . За последние 12 месяцев Ваша фирма заказала услуг на …. рублей.

    Следующий порог скидки – …. рублей. С него начнет действовать скидка 15%. При достижении этого порога Ваша скидка увеличится автоматически.

    3. Изложите конкретные причины, которые не позволяют Вам удовлетворить просьбу (используйте историю данного вопроса, цифры, сроки, процедуры).

    В случае решения воспользоваться услугой отсроченного платежа, обращайтесь к Ирине Михайловой (тел.: 495-777-89-21; [email protected] ).

    4. Выразите понимание, что предмет просьбы действительно важен.

    5. Предложите альтернативное решение, если это возможно.

    6. Выразите надежду на продолжение партнерских отношений.

    С уважением,

    Андрей Иванов

    ⁠ ⁠ ⁠ _____________________________________________________________________________________________

    Образец 2

    Subject: О прекращении сотрудничества
    Data: 20.03.2016
    From: [email protected]
    To: Петренко Иван

    Уважаемый Иван Николаевич!

    Мы были рады сотрудничать с Вашей фирмой в течение 7-и лет. Нас всегда удовлетворял хороший уровень сервиса и качество продукции. Однако за последний год произошел ряд инцидентов, как-то: регулярное нарушение сроков поставок, неудовлетворительное качество товара, некорректное отношение к данным ситуациям сотрудников Вашей фирмы. В результате всего этого наше взаимодействие зашло в тупик.

    В связи с этим мы, к сожалению, вынуждены прекратить сотрудничество с Вами по истечении срока действия договора. Спасибо за годы обслуживания.

    С уважением,

    Директор
    ООО «Макулатура»

    Малахов Геннадий Викторович
    Тел.: 8-945-ххх-хх-хх
    [email protected]

    ⁠ ⁠ ⁠ _____________________________________________________________________________________________

    Образец 3

    Subject: Отказ в выплате компенсации
    Data: 20.06.2015
    From: aig.ru
    To: Евгений Кныш

    Уважаемый Евгений!

    Благодарим Вас за длительное сотрудничество с нашей компанией!

    К нашему сожалению, мы вынуждены отказать Вам в выплате требуемой компенсации в размере … рублей.

    На данный момент в компании установлена другая процедура по принятию решений о страховой компенсации, о чем Вы неоднократно оповещались.
    (В приложении см. копию данного оповещения).

    Кроме того, указанные Вами в исковом заявлении претензии №4-6 не являются страховыми, так как были нарушены пункты 12.1-12.2 Договора.

    Мы хорошо понимаем Вашу ситуацию и, в случае, если в дальнейшем Вы хотите избежать подобных прецедентов, предлагаем заключить с нашей компанией дополнительное соглашение, позволяющее компенсировать потери, связанные с бизнес-рисками, подобно Вашим. (См. доп. соглашение в приложении)

    Надеемся на Ваше понимание и продолжение сотрудничества!

    С уважением,

    Менеджер AIG

    Тучков Владимир
    Тел.: 8-495-ххх-хх-хх
    8-903-ххх-хх-хх
    [email protected]

    Письмо-ответ на обоснованную претензию

    Subject: Ответ на претензию.
    Data: 12.05.2016
    From: [email protected]
    To: Анна Колесникова

    Уважаемая Анна!

    От лица всего коллектива нашей фабрики хочу выразить Вам искренние сожаления и принести извинения за сложившуюся ситуацию.

    Наша фабрика уже много лет стабильно и качественно работает на рынке пошива и ремонта одежды.

    Ваша ситуация относится к редким случаям, виной которому так называемый человеческий фактор.

    Мы провели расследование, и лица, виновные в нарушении сроков исполнения и грубости, наказаны. Согласно приказу фабрики от 13.04..2016 № 78/2 сменному мастеру Волковой В. В. объявлен выговор, закройщик А. П. Гусев переведен портным в бригаду по пошиву мужской верхней одежды.

    Администрация приняла срочные меры для выполнения Вашего заказа. Он будет готов 15.05.2016. В любое удобное для Вас время курьер доставит его по указанному Вами адресу.

    Поверьте, нам так же, как и Вам, неприятна сложившаяся ситуация!

    Деловое письмо (далее – ДП) представляет собой разновидность офисной корреспонденции в бизнес-сфере, которая относится к официальной переписке между субъектами предпринимательства (бизнес-партнерами) и сотрудниками компании.

    С помощью ДП осуществляется обмен деловыми предложениями, официальными просьбами и претензиями, выясняются и решаются конфликтные ситуации.

    Официальное письмо в деловом стиле отличается от других видов писем следующими характеристиками:

    • Стиль и манера изложения мысли составителя письма.
    • Лексическое наполнение и содержание письма, которое характеризуется безэмоциональностью и отсутствием ярко выраженных эмоциональных фраз и предложений.
    • Составление и оформление на официальном бланке фирмы с соответствующими реквизитами.
    • Стандартный шрифт, одинаковый для всего текста письма.
    • Небольшой объем, который не превышает одну страницу печатного текста.
    • Строгая служебная координация и обязательное соблюдение установленной при написании и передаче письма.

    Как написать деловое письмо и получить ответ – смотрите в этом видео:

    Основные разновидности ДП

    В зависимости от используемых критериев классификации все ДП делятся на следующие основные виды, которые будут рассмотрены ниже по тексту с краткой характеристикой.

    ДП, которые не требуют ответа от получателя:

    1. Гарантийные, обеспечивающие выполнение определенных обязательств (например, ).
    2. Сопроводительные, которые прилагаются к пакету документов, другим официальным письмам.
    3. Информационные, содержащие определенные данные для ознакомления.
    4. Уведомительные, которые сообщают получателям важную информацию и факты. вы узнаете, как правильно составить уведомление о расторжении договора.
    5. Предупредительные, содержащие напоминание о каких-либо негативных последствиях для получателя, если он не выполнит свои обязательства перед отправителем письма.
    6. Напоминающие, которые уведомляют получателей писем об их обязанностях, ранее заключенных договоренностей с компанией.

    Также существует ряд ДП, которые в обязательном порядке требуют ответа от своих получателей.

    Такие письма обычно содержат в своем тексте какое-либо обращение к субъекту-получателю (например, просьба выполнить какие-либо действия официального характера), документы с предложением (например, о сотрудничестве, заключении договоров, проведении официальных мероприятий), письмо-запрос (предоставление информации, официальных бумаг), письмо с требованием выполнить обязательства и договоренности, письмо с просьбой или прошением.

    ДП некоммерческого характера делятся на следующие основные разновидности:

    • Приглашающие посетить официальное событие, презентацию, корпоративное мероприятие.
    • Бумаги с соболезнованиями сотрудникам компании, директорам фирм-партнеров в связи с кончиной близких им людей, родственников.
    • Благодарственные ДП.
    • ДП, информирующие о важном событии.
    • Рекомендательные бумаги. подробно рассмотрены правила и принципы составления рекомендательного письма.
    • Гарантийные ДП.
    • Письма-подтверждения о получении груза, оказании услуги.
    • Поздравительные письма в связи с каким-либо празднованием или торжественным событием.
    • Письма-прошения, в которых отправитель просит получателя оказать ему какую-то услугу, выполнить важные для отправителя действия.
    • Письма с перечнем инструкций.
    • Сопровождающие бумаги.

    ДП, которые носят коммерческий характер, стандартно применяются на предварительном этапе заключения какого-либо договора и во время действия уже ранее подписанного соглашения, к таким письмам можно отнести:

    • Запрос предоставить данные или продукцию.
    • Ответ на запрос фирмы-партнера.
    • Офертные письма, которые содержат в своем тексте коммерческое бизнес-предложение заключить соглашение или сделку.
    • Претензионные и напоминающие письма.
    • Письма-предупреждения, которые свидетельствуют о нарушении стороной обязательств, прекращении ранее заключенных договоров, необходимости выполнить стороной-получателем ее обязанности.

    Структурно все разновидности деловых писем можно разделить на документы, которые:

    1. Содержат авторский текст, поданный в вольной форме.
    2. Написаны в соответствии с установленным шаблоном или бланком без авторских отступлений.

    ДП в зависимости от своих получателей бывают:

    • Циркулярными (отправляются сразу нескольких получателям).
    • Стандартными (направлены только одному получателю от одного составителя).
    • Коллективного характера (получатель у такого письма только один, однако отправителей сразу несколько).

    Образец благодарственного делового письма. Фото: www.nevagazservis.ru

    Форма деловой корреспонденции может быть:

    • Факсовой.
    • Электронной (такие письма направляются на официальный сайт или официальную электронную почту фирмы-получателя).
    • Почтовой (отправляются стандартно по почте в конвертах).
    • Рукописные (обычно это письма, которые содержат поздравление или же соболезнование).

    Как правильно написать и оформить письмо

    ДП стандартно делится на введение, основную и итоговую части, которые должны быть логично связаны друг с другом.

    Во введение входят те данные и факты, которые стали основанием для написания ДП, а в основной части уже находится само содержание и главный текст письма. В итоговой части находится результат написания письма и то, ради чего оно было написано – просьба, претензия, отказ, выражение благодарности и так далее.

    При написании любого письма делового характера нужно обязательно обратить внимание на следующие ключевые моменты и правила, которые будут подробно рассмотрены ниже по тексту.

    Стилистическое оформление

    ДП должно быть написано только в деловом стиле, без элементов разговорного стиля, сленговых фраз, уменьшительно-ласкательных слов и других элементов, которые неуместны в деловой переписке.

    Порядок подачи информации и данных

    Данные и информация, которые предоставляются в деловой переписке, должны быть поданы в соответствии с такими требованиями, выполнение которых является обязательным, если ваша цель – создание правильного и грамотного делового письма:

    • Актуальность и достоверность поданных фактов и данных, которые должны быть проверены на дату написания письма и соответствовать текущему положению дел в компании.
    • Адресность (письмо должно быть адресовано и направлено конкретному человеку или группе лиц).
    • Аргументированность заявленных требований и претензий.
    • Объективность и беспристрастность.
    • Полнота предоставленной информации, на основании которой субъект-получатель сможет принять объективное решение и ему на потребуется получать или запрашивать дополнительные данные у вашей компании.

    Требования к содержанию и оформлению бланка фирмы

    ДП необходимо составлять на фирменном бланке компании со всеми требуемыми реквизитами. Требования к такому бланку установлены следующие:

    • Формат стандартный – А4.
    • Для возможности подшивки ДП к документам и передаче в архив нужно оставить левое поле не менее, чем на 3 сантиметра.
    • Указание наименования организации, фактических и юридических адресов, контактных данных, адресов электронной почты и сайта.
    • При электронном оформлении письма желательно применять стандартную разновидность шрифта – Times New Roman с размером 12.
    • ДП можно оформить не только на фирменном бланке компании, но и на обычном листе бумаги, но в таком случае все данные из фирменного бланка должны быть указаны.
    • Отправка ДП по факсу или на электронную почту не допускается, если текст такого документа содержит конфиденциальные данные о крупных договоренностях, важных секретных документах, личных данных сотрудников, разглашение которых недопустимо и может нанести ущерб репутации компании.

    Правила нумерации ДП и разбивка на абзацы

    Нумерация ДП, состоящего сразу из нескольких печатных страниц, начинается стандартно со второй страницы, при этом номера должны быть проставлены в самом верхнем углу страницы цифрами арабского типа без точек рядом с номером страницы.

    Для того, чтобы максимально облегчить прочтение и понимание получателем текста письма, его нужно поделить на абзацы. Такое разделение поможет читателю понять, где одна тезис оканчивается и где начинается уже другой.

    Исправления в тексте письма

    Нежелательным и недопустимым является наличие подчисток, опечаток, грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок в тексте ДП. Текст письма должен быть грамотным и правильным с интервалом между рядками 1,5-2.


    Пример написания делового письма.

    Обязательные реквизиты в тексте ДП

    Основными реквизитами, которые должны присутствовать в письме, стандартно считаются следующие:

    • Герб России, который находится в самой середине бланковой бумаги, и указание которого обязательно для государственных структур и организаций.
    • Полное наименование компании без сокращений.
    • Контактные данные (стационарный и мобильный номера, факс).
    • Номера счетов в банковском учреждении.
    • Данный об адресате ДП (наименование компании-получателя письма должно быть указано в именительном падеже, в то время, как ФИО получателя и должность указываются уже в дательном).
    • Перед ФИО адресата, который имеет звание или ученую степень (доктор, кандидат наук), нужно обязательно их указать.
    • Все реквизиты в тексте ДП пишутся обязательно с нового рядка с прописной буквы.

    Как составить и отправить письмо после деловой встречи

    Проведение встречи с представителями фирмы-конкурента, бизнес-партнерами предполагает дальнейшую деловую переписку. Особенности оформления письма после деловой встречи заключаются в следующем:

    • В самом начале документа указываются время и дата проведенной деловой встречи или конференции, даже если с момента их организации прошло всего один-два дня.
    • Письмо нужно составить максимально коротко и четко указать то, что именно вы хотите сообщить своим бизнес-партнерам, без хождения «вокруг да около».
    • В тексте письма стоит кратко упомянуть о том, какие моменты были обсуждены на проведенной встрече, какие вопросы поднимались и к какому решению вы пришли с получателем письма.
    • Получатель письма в ответном ДП должен захотеть высказать свое мнение или решение относительно проведенной ранее встречи и спорных моментов, которые на ней поднимались.
    • Напишите о конкретной дате и времени, когда можно будет провести ответную деловую встречу, конференцию, деловой телефонный разговор.
    • Сообщите получателю ДП о своих намерениях относительно дальнейшего бизнес-сотрудничества и заключения договоренностей.
    • Завершите ДП вежливо и непринужденно, например, «Наилучшие пожелания Вам…».

    Особенности оформления электронных ДП

    Письма в электронном формате сейчас оформляются гораздо чаще, чем корреспонденция по факсу или по почте, так как такое письмо будет доставлено гораздо быстрее, соответственно фирма-отправитель быстрее получит ответ на свое ДП.

    Подготовить и оформить электронное ДП очень просто, базовые требования к его составлению такие же, как и к бумажным деловым письмам. Небольшие особенности оформления заключаются в следующем:

    • Указание темы или заголовка ДП, чтобы получатель не потерял его в потоке входящей корреспонденции от своих партнеров и конкурентов.
    • Тему или заголовок не стоит менять, когда вы получаете ответ на свое ДП, что в дальнейшем значительно облегчит обмен письмами и сделает возможным быстрый просмотр предыдущих писем по данной теме.
    • Программное обеспечение стоит использовать стандартное, не применяйте самые последние версии программ для создания письма, так как электронное письмо может попросту потом не открыться на компьютере получателя, не оснащенного новыми программами.
    • Смайлики и другие элементы неофициальной электронной переписки не стоит применять в тексте ДП.

    Сроки для ответа на полученное письмо

    ДП, которое содержит текст предложения о сотрудничестве, претензии, требования и другие элементы, требующие ответа, должно быть рассмотрено и отвечено в следующие сроки:

    • Подтвердить получение письма-запроса адресат должен на протяжении трех дней, а ответить на такой запрос можно на протяжении месяца.
    • Направить письмо с соболезнованием о кончине близкого человека или родственника сотрудника фирмы нужно в течение десяти дней с момента совершения печального события.
    • Поздравительные бумаги направляются на протяжении восьми дней с момента совершения торжественного события.
    • По общим правилам все официальные деловые бумаги рассматриваются и направляется на них ответ в течение семи дней с момента получения письма.

    Правила окончания письма

    Итоговая часть ДП должна содержать результат всей вышеуказанной основной части, в ней должны быть подведены итоги и высказаны конкретные предложения или выводы. При этом итоговая часть должна быть максимально краткой, четкой и лаконичной.

    Приведем примеры удачных вариантов окончания текста ДП в сфере официальной корреспонденции:

    • Вежливая благодарность за проявленное внимание или оказанную помощь.
    • Выражение желания дальнейшего сотрудничества, надежды на заключение договоренностей с фирмой-партнером.
    • Уверение адресата письма в чем-либо (дальнейшая переписка, заключение соглашения и сотрудничество).
    • Выражение просьбы выполнить что-либо (написать результаты, сообщить какие-либо ведомости).
    • Просьба извинить за беспокойство и причиненные неудобства.

    В конце письма можно пожелать успехов, сообщить о наилучших пожеланиях или об уважении к получателю письма.

    ДП на английском или другом иностранном языке

    Очень часть бизнесмены ведут переписку и сотрудничают не только с местными фирмами, расположенными на территории РФ, но и с иностранными компаниями, а также филиалами или представительствами иностранных фирм, которые находятся на территории России.

    Строго установленная форма ДП в таком случае отсутствует, порядок оформления ДП на иностранном языке будет зависеть от цели написания и формы официального документа. При составлении ДП нужно ориентироваться на следующие общие правила и рекомендации в сфере официальной корреспонденции:

    • Дата составления ДП. При отправке документа в Америку, нужно сначала поставить месяц в цифровой форме, только потом указывается текущее число месяца и год. Если вы отправляете письмо в Англию, то дата проставляется стандартно, как и в России, но месяц лучше всего указать в буквенной форме, чтобы не было недопониманий.
    • Реквизиты иностранного адресата. В обращении в письме нужно использовать стандартные формы (Mr, Mrs, Miss) после которых уже идет фамилия получателя письма.
    • Адрес получателя письма. Порядок его указания отличается от стандартно принятого в России. Сначала требуется указать номер офиса иностранной фирмы, затем уже идет номер дома, где расположен офис или же номер офисного здания, наименование улицы, цифры индекса, наименование штата при отправке письма в Соединенные Штаты, наименование графства, страны, если адресат письма находится в Англии или других странах Западной Европы.
    • Тематика письма (или его заголовок) должны быть обязательно указаны, что позволит получателю обратить внимание именно на ваше письмо, иначе оно может быть потеряно в массиве входящей корреспонденции иностранной фирмы.
    • Основная часть ДП должна быть поделена на абзацы или же каждое новое предложение для удобства чтения можно писать с новой строчки.
    • Итоговая часть. В самом конце ДП на английском языке нужно поблагодарить адресата за проявленное внимание и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество и установление деловых отношений между вашими фирмами.
    • Подпись в документе ставится сразу же под предложением (абзацем) с прощанием, рядом с подписью нужно указать свое ФИО, должность в фирме и название самой фирмы-отправителя письма.
    • Приложения и другие дополнения к документу должны быть перечислены и обязательно указаны в самом конце ДП, что предотвратит их утерю при отправлении и сакцентирует внимание получателя на их наличии и на том, что приложения также нужно изучить при написании ответа на письмо.
    • С прописной буквы в тексте ДП на иностранном языке обязательно пишутся: инициалы, ФИО сотрудников иностранной компании, наименования графств, городов, штатов, стран, должностей в фирмах, начальное обращение в письме и первые слова, которые идут во фразе с прощанием в конце письма.

    Правильно и грамотно составленное деловое письмо в сфере бизнеса – это эффективный инструмент, который позволит наладить выгодные и перспективные отношения в предпринимательской сфере, в то время, как неправильно составленное ДП с ошибками или опечатками способно свести на нет все дальнейшие отношения с партнерами или конкурентами.

    Поэтому к составлению текста ДП нужно подойти максимально ответственно, изучить предоставленные выше правила и рекомендации, а также образцы документов.

    Правила подготовки грамотного делового письма рассмотрены тут:

    Неотъемлемым атрибутом любого бизнеса является деловая переписка. Сотрудники каждого предприятия общаются с коллегами и клиентами, с поставщиками и потребителями. В общем, в ежедневный распорядок любого офиса непременно входит участие в переписке.

    Что ежедневно большинство наемных сотрудников на предприятиях и в организациях отправляют и получают многочисленные сообщения, далеко не все придерживаются установленных норм и правил при их создании. Оказывается, грамотно и правильно написать деловое письмо не так уж и просто. Существует целый ряд требований и шаблонов, применяемых в мире и относящихся к документообороту. В них входят правила написания делового письма, а также основные моменты, касающиеся оформления.

    Составляя послание в стороннюю организацию или просто коллеге в соседний отдел, следует придерживаться строгого стиля (за исключением дружеской переписки, для которой не существует подобных ограничений). Не стоит использовать слишком эмоциональные слова даже для того, чтобы описать всю важность сделки или восторг от протестированной продукции. Деловое письмо должно быть понятным, кратким и достаточно сдержанным.

    Начинать послание следует с адресата. Если оно предназначено для сотрудника сторонней организации, следует непременно указать ее наименование, должность получателя, а также его ФИО. В случае, когда документ остается внутри компании, достаточно фамилии с инициалами (можно добавить и занимаемую должность).

    Деловое письмо в стороннюю организацию следует оформлять на фирменном бланке (независимо от того, будет ли оно отправлено в электронном или в бумажном виде). При его отсутствии можно просто указать в «шапке» документа реквизиты отправителя.

    Перед тем как начать составлять текст, нужно обдумать его структуру, обозначить основные тезисы и цели написания. В таком случае процесс написания намного упростится. Заканчивать письмо следует подписью, в которой указывают не просто фамилию отправителя, но и должность, а также наименование предприятия, которое он представляет.

    При отправке предложения потенциальному клиенту или партнеру в конце нужно непременно выразить благодарность за сотрудничество и надежду на дальнейшую совместную работу.

    Помимо правил, используемых в деловой переписке, существуют также рекомендации. Например, любой документ, адресованный конкретному лицу, следует начинать словами «уважаемый» с указанием ФИО полностью, а не инициалами. Не нужно использовать сокращения в письмах, например, писать «ув.» или сокращать должность адресата, его место работы.

    Самым сложным считается международный документооборот, поскольку в каждом государстве существуют свои нюансы общения, да и язык, на котором приходится вести переписку с зарубежными партнерами, не всегда понятен составителю письма, так что приходится пользоваться услугами переводчиков. Прежде, чем прибегнуть к услугам такого специалиста, следует уточнить, известно ли ему, как написать деловое письмо на английском, или же речь идет о банальном дословном переводе. Если зарубежный документооборот планируется поддерживать постоянно, лучше принять в штат сотрудника, достаточно владеющего иностранным языком, чтобы составить на нем деловое письмо.

    В целом же от того, как будет составлен документ и как оформлен, во многом зависит достижение поставленной задачи. Так что ни в коем случае не стоит недооценивать важность делового этикета при общении.


    Письма-просьбы – это неотъемлемая, важная и необходимая часть деловой переписки. С одной стороны, это тактичные и дипломатичные запросы по текущим вопросам, с другой – инструмент для достижения определенных целей адресата. Цель любого письма-просьбы – побудить адресата к определенным действиям, необходимым автору письма. Как составить письмо-просьбу, чтобы максимально приблизиться к положительному ответу?


    Любое письмо с просьбой должно состоять из хорошо продуманного обоснования и четкого изложения просьбы. Кроме этого, можно использовать приемы, повышающие эффективность письма.

    Шаг 1. К кому Вы обращаетесь с просьбой?

    Обращайтесь к адресату персонально, лучше – по имени отчеству:

    «Уважаемый Иван Иванович!», «Уважаемый господин Иванов!»

    Во-первых, Вы выразите свое уважение адресату, во-вторых, просьба, обращенная к конкретному человеку, накладывает на него ответственность за ее выполнение. Бывают ситуации, когда просьба адресуется коллективу или группе лиц. В таком случае также желательно максимально персонализировать обращение:

    «Уважаемые коллеги!», «Уважаемые менеджеры!», «Уважаемые младшие сотрудники!», «Уважаемые работники кадровой службы!»

    Шаг 2. Почему Вы обращаетесь ко мне?

    Сделайте комплимент адресату. Делая комплимент адресату, Вы отвечаете на его вопрос: «Почему Вы обращаетесь с этим вопросом ко мне?» Отметьте его прошлые заслуги или личные качества.

    «Вы готовы всегда выслушать и найти оптимальный путь решения проблемы практически каждого, кто обратился к Вам. И, надо отдать Вам должное, Вы многим помогли».

    «Вы являетесь ведущим экспертом в области …».

    «Вы многим помогли разрешить сложнейшие вопросы в сфере …».

    Этот прием позволит адресату взглянуть на просьбу пристальнее и постараться найти возможность удовлетворить ее.

    Комплимент уместен, когда речь идет о нестандартных просьбах, когда адресата нужно расположить к себе, когда нужно обратить внимание на некие заслуги и качества, которые нужны и важны для выполнения Вашей просьбы.

    Очень важно не переступить грань между комплиментом и грубой лестью. Будьте искренни.

    Шаг 3. Обоснование просьбы

    Любую просьбу нужно обосновать, почему Вы обращаетесь именно с этой просьбой. Введите адресата в контекст Вашей проблемы.

    На этом этапе нужно подобрать три наиболее весомых для адресата аргумента. Лучше всего выстроить аргументы по схеме: сильный – средний – самый сильный.

    Просьбы бывают разного уровня сложности, поэтому адресат не всегда заинтересован в выполнении чьих-то просьб. Его нужно убедить, что выполнение просьбы несет в себе потенциальную выгоду:

    Заинтересуйте адресата

    Предложите реализовать некую привлекательную для него возможность, связанную с выполнением Вашей просьбы:

    «Во все времена деловые, предприимчивые люди стремились не только добиться материального успеха, но и оставить свой след в истории Родины, запомниться добрыми делами, завоевать уважение».

    « Успешная деятельность любого профессионального сообщества – это, прежде всего, понимание и поддержка со стороны дружественных Союзов, участие в совместных мероприятиях и проектах ».

    « Конечно же, Ваша большая цель – это чистый и благоустроенный город для людей ».

    Или же озвучьте проблему, которая очень актуальна именно для Вашего адресата:

    «Вы, как мудрый хозяин города, наверняка обеспокоены беспорядочными прогулками детей разного возраста в непригодных для этого местах, что приводит к участившимся ДТП и росту детской преступности».

    «В ваш отдел участились обращения по непрофильным вопросам, что отнимает массу бесценного рабочего времени».

    Покажите, как Ваша просьба может помочь реализовать возможность:

    « А сегодня, когда наша страна делает ставку на молодежь, трудно найти более нужное, святое дело, чем помощь юношам и девушкам из неблагополучных семей. В нашем городе есть те, кто уже оказывает такую помощь – под эгидой мэрии на пожертвования горожан действует наш благотворительный центр «Наследие», обучающий трудных подростков народным ремеслам».

    Или решить проблему:

    «Оборудование специализированных мест для времяпрепровождения детей разного возраста поможет снизить уровень детской преступности и свести к минимуму ДТП с участием детей».

    Опишите значимость просьбы

    Когда нечего предложить адресату или в контексте данной просьбы это неуместно, то лучше ввести адресата в курс дела. Здесь нужно описать ситуацию настолько полно, насколько это нужно для понимания актуальности просьбы и важности ее выполнения. Значимость просьбы нужно описать так, чтобы «за душу взяло». Если просьба не относится к разряду «душещипательных», то нужно показать адресату причинно-следственные связи, что даст выполнение адресатом просьбы.

    «С (дата), согласно договору об аренде № Х, арендная плата за 1 м 2 составляет 20 у.е. в день. В течение последних трех месяцев наблюдается спад торговой активности в связи с экономической нестабильностью и социальными беспорядками. Средняя прибыль от торговли составляет 10 у.е. в день, чего не хватает даже на оплату аренды. Если не принять меры, то частные предприниматели вынуждены будут закрыть свои торговые точки, что может негативно отразиться на Ваших доходах».

    Таким образом, Вы должны дать понять адресату, что выполнение просьбы несет в себе перспективу получения материальных или нематериальных благ.

    Шаг 4. Изложение просьбы

    Когда адресат подготовлен, можно излагать собственно просьбу. Текст просьбы должен быть достаточно лаконичным и предельно ясным. Ни в коем случае в нем не должно быть двусмысленности или недосказанности. Например, если речь идет о снижении арендной платы, то важно указать до какого уровня:

    «Просим Вас снизить уровень арендной платы до стабилизации положения до 5 у.е. за м 2 в день».

    Если речь идет о предоставлении услуг, то максимально конкретизируйте просьбу, указывая желаемые даты, ценовой вопрос и т.д.:

    «Для оборудования гончарной мастерской нужна печь для обжига керамики – мы просим Вас помочь нам в ее приобретении. Стоимость печи с установкой составляет 998 тыс. рублей ».

    В данном примере не совсем понятно, какая помощь требуется от адресата. Лучше просьбу сформулировать более конкретно: «Просим Вас помочь в приобретении печи для обжига керамики, перечислив на расчетный счет компании по производству и установке печей 333 тыс. у.е.».

    О чем бы Вы ни просили, адресат должен точно знать когда, чего, сколько и по какой цене Вы хотите получить. Обобщенная просьба более подвержена риску отказа, т.к. у адресата не всегда есть время и желание разбираться с подробностями. Кроме того, Вы рискуете получить не то, чего хотите, передавая инициативу адресату.

    Например, частные предприниматели написали письмо с просьбой о снижении арендной платы, но не указали, до какого уровня они хотят снизить плату:

    «Просим Вас снизить уровень арендной платы до стабилизации положения».

    В результате они получили снижение арендной платы, но незначительное (на 1% от имеющейся). Таким образом, их просьба была удовлетворена, но мало что изменила в положении инициаторов письма.

    В некоторых случаях текст просьбы можно выделить жирным шрифтом, чтобы он выделялся в тексте, но не злоупотребляйте этим приемом.

    Шаг 5. Резюмируйте свою просьбу.

    Повторите свою просьбу и акцентируйте, какую выгоду получит адресат в случае выполнения просьбы. Просьбу следует несколько видоизменить. Лучше всего подходит построение предложения по схеме: «Если Вы выполните просьбу, то будет Вам счастье».

    «Если Вы пойдете нам навстречу и снизите арендную плату на время, пока стабилизируется положение в регионе, то сможете не только сохранить более 150 рабочих мест, но и не понесете глобальных убытков из-за полного отсутствия арендной платы».

    Но могут быть и другие варианты:

    «Вы можете быть уверены, что каждый рубль Ваших благотворительных пожертвований пойдет на благое дело и поможет попавшим в сложную ситуацию ребятам вырасти достойными гражданами».

    «Вы можете быть уверены, что каждая детская улыбка подарит Вам моральное удовлетворение от Вашей непростой работы, а Ваши старания и усилия – это инвестиция в достойных и счастливых граждан ближайшего будущего».

    Главное, повторить смысл просьбы и выгоду от ее выполнения. Выгода не обязательно должна быть материальной. Помните, что адресат – человек, и ему не чужды чувства.

    ПРИМЕР:

    Было

    Стало

    «Любезно просим Вас, И.И. Иванов, организовать встречу абитуриентов с главным менеджером Вашей компании. Будем признательны за оказанное содействие.

    С уважением и благодарностью,

    Директор центра занятости

    П.П. Петров»

    -

    «Уважаемый Иван Иванович!

    Ваша компания уже не первый год участвует в Программе по профориентации абитуриентов, помогая им определиться с выбором профессии.

    Вы как менеджер по кадрам заинтересованы в подготовке профессионалов, а мы готовы помочь из школьников начать готовить мастеров своего дела. На сегодняшний день профессия менеджера одна из наиболее распространенных, но многие абитуриенты не имеют четкого представления о ее смысле.

    В связи с этим просим Вас организовать встречу главного менеджера с абитуриентами 23 марта в 15.00 на базе Вашей компании.

    Рассказав ребятам о секретах профессии сегодня, Вы закладываете фундамент для подготовки настоящих профессионалов завтра. Возможно, через несколько лет именно кто-то из них выведет Вашу компанию на новый уровень развития.

    С уважением и благодарностью,

    Директор центра занятости

    П.П. Петров»

    И не забывайте об оформлении письма – это «лицо» организации. Если инициатором письма-просьбы является организация, то такое письмо оформляют на фирменном бланке с подписью руководителя либо уполномоченного лица. Если частное лицо – то достаточно соблюдения основных норм в расположении элементов письма. Эти детали юридически и психологически очень важны для адресата и формирования правильного имиджа отправителя.

    -
    - Отправляете сотни коммерческих предложений, просьб и других деловых писем каждый день, но не добиваетесь своим посланием нужного результата? Не знаете как ненавязчиво и вежливо напомнить адресату о его обязательствах? Тогда Вам непременно поможет онлайн-тренинг «Навыки делового письма» ! Вы можете пройти его в любое удобное время по . - -
    -

    Вернуться назад

    С какими бы целями не составлялись деловые письма, пишутся они для достижения желаемой цели в бизнесе. Не любой сотрудник организации обладает должной компетентностью в области деловой переписки, при неумелом подходе есть риск и вовсе испортить репутацию фирмы одним письмом. Зато если воспользоваться услугой составления письма в нашем агентстве, адресат наверняка заинтересуется сотрудничеством с вами.

    Назначение деловых писем

    Деловые письма не теряют актуальности в решении рабочих вопросов и маркетинговых задач. Информация, оформленная письменно, удобна тем, что к ней всегда можно вернуться или апеллировать при решении спорных вопросов. Письменный текст позволяет более емко и четко формулировать мысли, нежели устное общение. К тому же с некоторыми адресатами есть возможность связаться только посредством отправки делового письма. И чем выше статус этого адресата, тем профессиональнее должен быть составлен текст. Виды деловых писем так же разнообразны, как и сфера деловых отношений. Деловая переписка может быть коммерческой (желание заключить сделку, претензия к стороне сделки) и некоммерческой (благодарственное, информационное, гарантийное письмо, письма-просьбы, -приглашения, -напоминания и т. д.) По функционалу различают инициативные письма и письма-ответы, а также сообщения, не требующие ответной реакции.

    Как правильно писать деловые письма.

    Особенности структуры и текста делового письма

    Деловые письма имеют четкую композицию:

    Во введении указываются цель и причина письма, дается ссылка на документ, послуживший отправной точкой для данного послания;

    В основной части описывается положение дел, дается анализ ситуации, аргументация.

    Характер доказательств зависит от направленности письма: например, убедить прийти на конференцию, вложить инвестиции в проект, приобрести товар;

    В заключении делается вывод на основании вышесказанного: предложение, просьба, отказ, пожелание и т. д.

    Перед текстом письма всегда размещают вежливое обращение к адресату (Например, «Уважаемый Сергей Михайлович!») А также в начале или в конце текста присутствует формула вежливости, составляемая по канонам деловой переписки. Формулы вежливости обычно начинаются так: «Выражаю признательность за оказанное содействие… / благодарность за приглашение… / надежду на плодотворное сотрудничество…». При написании такого рода писем соблюдается деловой стиль. Его особенности: лаконичность, ясность, однозначность, использование терминов, нейтральный тон, стандартизированность.

    Трудности в составлении деловых писем

    Быть хорошо осведомленным об адресате и той информации, которой он уже владеет по вашему вопросу;

    Знание правил русского языка и особенностей делового стиля: языковых формул, правил составления предложений и проч.;

    Правильное и уместное использование терминологии;

    Корректность в обращении к адресату.

    Как грамотно писать деловые письма.

    Словари, образцы составления деловых писем могут помочь вам справиться с этой задачей своими силами. Но если нет достаточно компетентного сотрудника или времени на подготовку к составлению деловых писем, эту услугу может оказать профессиональное агентство. Специалисты коммуникационного агентства Comagency помогут вам разработать фирменный бланк, собрать необходимые документы для убедительной аргументации, составить грамотное и презентабельное деловое письмо, улучшая тем самым имидж вашей организации.

    Как научиться писать деловые письма

    Посмотрите видео ниже, где легко и просто рассказывается, как научиться писать деловые письма, даются четкие и понятные рекомендации и практики для тренировки:

    Что вы планируете заказать на аутсорсе в 2017году

    Служебное письмо – это обобщенное название различных по содержанию документов, которые служат средством общения с учреждениями и частными лицами, сообщения о чем-нибудь, уведомления о чем-нибудь.

    Деловые письма составляются для информирования корреспондента, сообщения ему сведений, которые могут быть ему чрезвычайно важны, письма пишут в целях получения необходимой информации, в целях установления контакта, налаживания деловых связей, чтобы в дальнейшем можно было осуществлять совместную деятельность, совершать сделки и др. Деловое письмо – это средство оперативного информационного обмена при реализации совместной деятельности. Письмо может использоваться как подтверждение устных договоренностей, как гарантия взятых на себя обязательств, как требование выполнения взятых на себя условий, как напоминание. Кроме того, в любом из этих случаев деловое письмо – это всегда способ презентации фирмы. Также как первое впечатление от человека надолго определяет отношение к нему, так и бланк письма, конверт, оформление письма и, наконец, – текст, способны произвести благоприятное или неблагоприятное воздействие на получателя письма. Так что, если вы хотите, чтобы это воздействие было благоприятным, деловое письмо должно быть безупречным во всех отношениях.

    Деловое письмо не должно быть длинным. В деловых отношениях дорога каждая минута, поэтому нужно выражать свои мысли сжато, просто, понятно. В письме должна быть только та информация, которая непосредственно относится к делу. Письмо должно быть составлено логично, ясно, понятно. В деловом письме следует употреблять сложные языковые обороты, сложные понятия, при этом деловое письмо не должно быть сухим, оно должно заинтересовать адресата. Вместе с тем, это не означает, что письмо должно быть эмоциональным, тем более, – экспрессивным. Даже если сама ситуация достаточно напряженная, вызывает серьезные опасения или обеспокоенность, в письме следует сдерживать эмоции, тон письма должен быть внешне спокойным, нейтральным. Тем более в письме не допустима фамильярность. Разговорная манера общения, неофициальный стиль – не для делового письма.

    К деловым письмам предъявляются следующие требования:

    − деловое письмо составляется на специальном бланке – бланке письма (для других видов переписки также могут использоваться специальные бланки: бланки телеграмм, бланки факсограмм, бланки телефонограмм);

    − оформление делового письма должно соответствовать ГОСТ Р 6.30-2003 ;"

    − деловое письмо подписывается руководителем организации, или его заместителем, или иным должностным лицом в соответствии с принятым в организации распределением обязанностей между руководством;

    − письмо должно быть посвящено одному вопросу, в письме может рассматриваться несколько вопросов только в том случае, если эти вопросы взаимосвязаны и по ним будет приниматься одно решение;

    − письмо не должно быть большим по объему (большинство писем — до одной страницы текста и лишь в исключительных случаях, требующих детального описания и анализа, письмо может содержать более одной страницы текста);

    − на инициативное письмо (просьбу, запрос, требование и др.) должен быть дан ответ;

    − деловое письмо должно составляться грамотно, аккуратно, без исправлений;

    − деловое письмо должно содержать объективные сведения об излагаемых событиях и фактах, в необходимых случаях иметь разъясняющие и дополняющие материалы.

    Для подготовки и оформления деловых писем используется компьютерная техника. Официальный характер деловой переписки и этика делового общения требуют высокого качества изготовления документов на печатающих устройствах, при этом следует соблюдать:

    − единый стиль оформления документа;

    − установленные размеры служебных полей;

    − правильное расположение адресата, подписи, даты, регистрационного номера и других реквизитов;

    − одинаковые абзацные отступы, если абзац начинается с красной строки;

    − четкие, ясные оттиски знаков;

    − ровную линию строк, букв;

    − одинаковые пробелы между знаками, буквами и цифрами.

    Составление документов, передаваемых по каналам электросвязи, имеет свои особенности и предполагает:

    − наличие служебных заголовков;

    − ограничение объема сообщения;

    − использование установленного ограниченного набора сокращений;

    − оформление в соответствии с правилами, установленными органами связи.

    Из всего ранее сказанного вытекает, что составление текста и оформление письма требуют к себе творческого отношения. Каждый специалист должен быть не только компетентным в своей области деятельности, но также быть грамотным, владеть мастерством формулирования мыслей и оформления их в рамках требований действующих нормативных документов. Теоретические положения, как бы полно они ни излагались, требуют для своего усвоения и практического приложения показа макетов, образцов и примеров конкретного их воплощения.

    Навыки ведения переписки, как правило, вырабатываются с опытом, поэтому составителю писем нужно внимательно изучать предшествующую переписку организации, использовать ранее составленные специалистами письма как образцы, изучать правила ведения переписки, анализировать особенности составления текстов писем по тематике организации, учитывая ее цели, задачи, специфику деятельности. Немаловажную роль играет и общая культура человека, его знания, навыки, кругозор, поэтому очень важно постоянно работать над собой, повышать общую культуру, в том числе и культуру делового общения, и культуру речи.

    Подготовка письма включает следующие стадии:

    Изучение существа вопроса;

    Сбор необходимых сведений, в том числе из предыдущей переписки;

    Подготовка проекта письма;

    Согласование проекта (при необходимости);

    Подписание руководителем.

    Проекты писем готовятся исполнителями по поручению руководителя предприятия.

    Деловые письма оформляют на бланках писем по ГОСТ Р 6.30-2003, как правило, с угловым расположением постоянных реквизитов («штампом»). Бланки с продольным расположением постоянных реквизитов для писем используются реже, в основном органами власти и вышестоящими организациями. Используются бланки формата А4 и А5. Формат А5 используют, если письмо не превышает 7-8 строк.

    Первая страница письма печатается на бланках, остальные – на чистых листах бумаги формата А4.

    Письмо оформляют как минимум в двух экземплярах.

    Первый экземпляр составляют на бланке и отсылают адресату, второй (его называют копией) печатается на чистом листе бумаги и подшивается в дело как свидетельство выполненной работы.

    При оформлении деловых писем используются следующие реквизиты:

    − Государственный герб Российской Федерации;

    − герб субъекта Российской Федерации;

    − эмблема организации или товарный знак (знак обслуживания);

    − код организации;

    − основной государственный регистрационный номер (ОГРН) юридического лица;

    − идентификационный номер налогоплательщика / код причины постановки на учет (ИНН/КПП);

    − код формы документа;

    − наименование организации;

    − справочные данные об организации;

    − дата документа;

    − регистрационный номер документа;

    − адресат;

    − резолюция;

    − заголовок к тексту;

    − отметка о контроле;

    − текст документа;

    − отметка о наличии приложения;

    − подпись;

    − визы согласования документа;

    − оттиск печати;

    − отметка об исполнителе;

    − отметка об исполнении документа и направлении его в дело;

    − отметка о поступлении документа в организацию;

    − идентификатор электронной копии документа.

    Перечисленные реквизиты можно разбить на три группы:

    − реквизиты бланка письма: Государственный герб Российской Федерации; герб субъекта Российской Федерации; эмблема организации или товарный знак (знак обслуживания); код организации; основной государственный регистрационный номер (ОГРН) юридического лица; идентификационный номер налогоплательщика / код причины постановки на учет (ИНН/КПП); код формы документа; наименование организации; справочные данные об организации;

    − реквизиты, используемые при составлении делового письма: ссылка на регистрационный номер и дату документа; адресат; заголовок к тексту; текст; отметка о наличии приложения; подпись; визы согласования документа; печать; отметка об исполнителе;

    − реквизиты, используемые при работе с деловыми письмами и необходимые для организации документооборота, исполнения писем, систематизации писем и организации их хранения: дата документа; регистрационный номер документа; резолюция; заголовок к тексту; отметка о контроле; отметка об исполнении документа и направлении его в дело; отметка о поступлении документа в организацию; идентификатор электронной копии документа.

    Текст письма чаще всего состоит из вводной части и основной. Во вводной части указываются причины, вызывающие составление письма, сопровождаемые ссылками на факты, даты, документы. В основной части письма формулируется его основная цель (предложение, отказ, просьба, гарантия и т.д.).

    Текст письма составляется от первого лица множественного числа: «просим…, направляем…», или третьего лица единственного числа – «предприятие считает…, организация рассмотрела…».

    Если письмо оформлено на должностном бланке руководителе организации, то текст, как правило, излагается от первого лица единственного числа: «предлагаю…, прошу…».

    Текст письма может начинаться с обращения.

    Это небольшая по объему часть текста исключительно значима для целей общения. Правильно выбранное обращение не только привлекает внимание адресата, но и задает переписке нужную тональность, способствует налаживанию и поддерживанию деловых отношений. Важность обращения определяется автором письма, обращение позволяет обеспечить себе слушателя. Особого внимания заслуживает знак препинания, следующий за обращением. Запятая после обращения придает письму будничный характер, знак восклицания подчеркивает значимость и официальный характер. Обращение печатается центрированным способом.

    Уважаемый Михаил Петрович!

    Госпожа Петрова!

    Уважаемый господин Смирнов!

    Господин Президент!

    Уважаемые коллеги!

    Письмо обычно составляется по схеме: вступление, основная часть, заключение.

    «В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 27.06.2003 № 620 «Об утверждении Типового положения….».

    В основной части излагается описание события, сложившейся си­туации, их анализ и приводимые доказательства.

    Заключение письма представляет собой выводы в виде просьб, предложений, мнений, отказов, напоминаний.

    В письмах должны употребляться только официально принятые сокращения, обозначения и термины. Наименования учреждений, организаций и должностей, званий, единиц измерения, географические названия и другие должны точно соответствовать официальным названиям.

    Заключительная часть текста может заканчиваться ожиданием на исполнение просьбы, а также формулой вежливости:

    Письмо может содержать только одну заключительную часть.

    Отметка о наличии приложений печатается двумя интервалами ниже текста письма от левой границы текстового поля в том случае, если письмо предусматривает приложение к нему.

    Подпись отделяется от текста тремя межстрочными интервалами.

    Визы согласования оформляются на экземпляре письма, остающегося в деле. Визы проставляются в нижней части листа письма.

    Отметка об исполнителе печатается на лицевой или оборотной стороне последнего листа документа в левой части документа.

    Датой письма считается дата его подписания.

    Письма подписываются должностными лицами в соответствии с распределением обязанностей и закреплением за ними права под­писи документов в положениях о структурных подразделениях и должностных инструкциях.

    Перед реквизитом «подпись» может также располагаться формула вежливости, которая печатается с абзаца и отделяется от должности запятой, например:

    Формула вежливости может выглядеть следующим образом:

    Искренне Ваш, …

    С наилучшими пожеланиями, …

    С искренней признательностью, …

    С уважением, …

    Печать заверяет подлинность подписи должностного лица на документах, удостоверяющих права лиц, фиксирующих факты, связанные с финансовыми, материальными средствами и др. Печатью заверяются письма, содержащие обязательства (гарантийные письма), подтверждающие факты, события, письма финансового содержания.

    Оттиск печати на документе может захватывать часть наименования должности, но не подпись должностного лица. Оттиск проставляемой печати должен быть хорошо читаемым.

    Макет делового письма представлен на рис. 7.

    Если текст письма состоит из двух и более абзацев, то письмо начинается с 5-го знака (от линии поля). Текст без абзацев может печататься непосредственно от границы левого поля.

    Текст письма должен включать три структурных элемента: вводную часть, излагающую повод для написания письма; доказательную часть; заключительную часть, в которой излагается просьба, согласие, отказ и пр.

    Возможен обратный порядок построения письма: заключительная часть приводится перед доказательной. Этот порядок характерен для писем вышестоящих организаций.

    Приложение: на … л., в … экз.

    Наименование должности

    руководителя (подпись) И. О.

    Должность

    (подпись) И. О. Фамилия

    00.00.0000

    Исполнитель (И.О. Фамилия)

    Телефон (000 00 00)

    Идентификатор электронной копии документа

    Рис.7. Макет делового письма

    Дата публикования: 2014-10-19; Прочитано: 6692 | Нарушение авторского права страницы

    Studopedia.org — Студопедия.Орг — 2014-2018 год.(0.008 с)…

    План письма

    1. В первой вводной фразе сообщите о цели Вашего письма-представлении Вашей компании, продукта, услуг.

    I am writing to you to introduce our company.

    Я пишу Вам, чтобы представить нашу компанию.

    I am very pleased to introduce our company.

    Я рад представить нашу компанию.

    Further to our telephone conversation I am very pleased to write you more about our company and its products.

    Продолжая наш телефонный разговор, я очень рад сообщить Вам больше о нашей компании и продуктах, которые она производит.

    With reference to our telephone conversation of May 19 regarding the educational software, I am very pleased to inform you.

    В соответствии с нашим телефонным разговором от 19 мая, по поводу обучающих программ я очень рад сообщить Вам.

    I am writing to you in connection with…

    Я пишу Вам по поводу…

    With reference to our telephone conversation this morning I am writing you to confirm…

    Согласно нашему телефонному разговору сегодня утром, я пишу Вам, чтобы подтвердить…

    I am writing to you regarding…

    Я пишу Вам относительно…

    You may remember we met and exchanged addresses at the CeBIT’2004 in Hannover.

    Вы, возможно, помните, что мы встречались на выставке CeBIT’2004 в Ганновере и обменялись адресами.

    We are a company which imports tools for the industrial and do-it-yourself markets.

    Наша компания импортирует инструменты для промышленности и «Сделай сам» потребителей рынка.

    2. Перечислите основные достоинства, новшества, преимущества предлагаемого продукта, услуг.

    This is a new reviewed edition including more than 20 new pictures.

    Это новое, исправленное издание, которое включает более 20 новых картинок.

    3. Определите сегмент рынка, на котором Вы предлагаете представить Ваш продукт. Определите потенциальных потребителей.

    Our customers are small entrepreneurs.

    Наши потребители – предприниматели малого бизнеса.

    We are working for teens.

    Мы работаем для подростков. Мы производим продукты для подростков.

    We suppose that our products will be of interest for young families and people with rather low income level.

    Мы полагаем, что наши продукты будут интересны молодым семьям и людям с довольно низким доходом.

    4. Выскажите конкретное предложение о сотрудничестве: оптовая или розничная продажа, лицензионное соглашение, создание дистрибьюторской сети и пр.

    We are particularly interested in long term working relations.

    Мы, в частности, заинтересованы в догосрочных рабочих отношениях.

    We are looking for German companies to create a chain of retailers.

    Мы ищем немецкие компании для создания розничной сети.

    In fact we are interested in license agreements only.

    В действительности, мы заинтересованы только в лицензионных соглашениях.

    5. Если Вы прилагаете образцы продукта, необходимо объяснить, какие это продукты из серии предлагаемых.

    I am enclosing 5 copies of the software mentioned above.

    Я прилагаю 5 образцов программ, упомянутых выше.

    Please find enclosed 3 units of the «Smart Styler» for evaluation.

    3 образца продукта «Smart Styler» приложены для проведения испытаний и оценки.

    6. Выразите готовность ответить на все вопросы, которые могут возникнуть в процессе оценки продукта.

    If there is any further information you require, please contact us.

    Пожалуйста, дайте нам знать, если Вам требуется дальнейшая информация.

    We will be pleased to supply any further information you require.

    Мы будем рады снабдить Вас любой требуемой информацией.

    Please do not hesitate to get in touch if you need any further information.

    Пожалуйста, сообщите нам, если Вам нужна дальнейшая информация.

    7. Закончите письмо стандартной фразой, выразите надежду на сотрудничество.

    Hope to hearing from you soon.

    We look forward to hearing from you.

    Надеемся скоро получить от Вас ответ.

    We look forward to doing business with you.

    Надеемся на совместную работу.

    We would be grateful for an early reply.

    Мы были бы рады Вашему скорому ответу.

    Hope for future cooperation.

    Надеемся на совместную работу. С надеждой на совместную работу.

    8. Ваши подпись, имя и должность

    Золотое правило:

    Перечислять все достижения, преимущества Вашей компании, продукта, сервиса, ваши личные нужно честно, без излишних преувеличений. Любую информацию можно легко проверить.

    Золотое правило:

    Деловое формальное письмо должно быть написано как личное, только ему одному, получателю, адресованное. Никаких холодных, формальных фраз!

    Весь мировой бизнес построен на личных взаимоотношениях, и их надо строить!

    Золотое правило:

    Письмо должно быть как информативным, так и лаконичным и, занимать не более одной страницы. Помните, больше одной страницы никто не станет читать. Закончить письмо следует прямым указанием, что Вы ожидаете от этой компании. Именно эта заключительная фраза запомнится больше всего.

    Золотое правило:

    При написании любых писем следует всегда руководствоваться формулой:

    KISS = Keep It Short and Simple

    Пример 1. Представления компании – разработчика обучающих компьютерных программ.

    I am very pleased to introduce you our company and its software products for possible cooperation with your company.

    Our interactive software products «Open» versions contain the last achievements of the modern technologies and make educational process very attractive and effective. This «Open» version is a unique combination of possibilities to listen and read texts, make computer experiments and solve a set of problems. I would like to point out that there are no such quality educational software products on the German market at the moment.

    «Open» version is highly recommended for high school and college students as well as for self education.

    This «Open» version includes at the moment:

    «Open Physics» (2 parts, 2 CD-ROMs), German/ English/Russian/French, and

    «Open Math» (6 parts, 6 CD-ROMs) German/ English/Russian/French.

    The software mentioned above was developed by joined venture Open Learn Inc. (USA) – MATHEMATIC Ltd. (Russia) and widely used in USA, Russia and Europe.

    Since our business is expanding in German speaking part of Europe, we are interested in long term contacts with German software retailers and consider Media Surep-Market to be one of the best.

    Therefore, please, find the «Open» set enclosed for your review and evaluation.

    I’m looking forward to hearing from you soon.

    Sincerely yours,

    Пример 2.

    Would «Seans Printers» be interested in marketing the exciting new ink-cartridges from «Russian Rainbow ink»?

    I have developed and own all the rights to perfect ink-cartridges for «Seans Printers» which I feel could be selling exceptionally well in a printers industry such as yours.

    The new ink-cartridge offers a variety of benefits to its users.

    The colours of ink are perfectly fresh and bright.

    The cartridge itself is the same size as the item you are using now, but contains two times more different colours.

    The quality of printing is higher in comparison with the current models you used.

    I honestly believe that this product would fit very well with the realistic pricing and strong distribution channels that seem to be the hallmark of «Seans Printers».

    This letter is not a broadside attempt to attract anyone and everybody who would be interested in new ink-cartridge.

    It is being sent solely to «Seans Printers», and I would truly appreciate you getting back to me as soon as possible so we could discuss the prospects of this issue further.

    Please consider the new ink-cartridge and let me know your thoughts!

    Пример 3.

    Предложение производить и продавать в России продукт, принадлежащий зарубежной компании.

    I would like to explore the possibility of doing some business with your company.

    I recently visited Boston and needed some toy as a present for my own personal use. I bought the «Selfeducable Box» developed by your company and it did exactly what I needed.

    The thought struck me that if packaged correctly and properly markrted, this product could prove to be a very effective promotional tool, at least for education.

    I propose to produce and package your product, along with complementary products, and sell it in Russia initially to our clients in the book stores and libraries field. We believe that this more direct approach to selling you product would help establish some significant long term relationships.

    I would like to know what could be worked out in the way of a royalty/licensing agreement for us to use the «Selfeducable Box». As an alternative means to sell your product, this could prove to be an excellent way to «Magic Tools» and «Selfeducable Box» to the Russian market that is, at the current moment, untapped.

    I would appreciate your thoughts.

    Sincerely yours,

    Пример 4.

    Предложение найти издателя за рубежом для книги российского автора.

    As a follow up to our discussion yesterday, I am enclosing a copy of our «Emergent Markets» book which was published by Moscow Business Press. It has been received very well by the press.

    By the spring of 1999, the book will have been published in four languages: Russian, Chinese, Danish and Slovenian. As I mentioned to you, I would very much like to also see an American edition. I believe the issue of Emergent Markets will be very timely in USA. Could you help me to find a good publisher? I would be most grateful.

    As such cooperation evolves; I would also like to look into the possibility of talking to some of your colleagues in the Bergamon Press in the same subject.

    Do you think there would be an interest?

    I am looking forward to hearing from you.

    With kind regards,

    Yours sincerely,

    Пример 5.

    Предложение получить заочное бизнес-образование.

    Dear Mrs Vancouver

    Thank you for your interest in the World Open University Business School.

    The Business School provides management development designed for people in full-time employment. In choosing this type of programme you will be able to focus on your own organisation and situation as a basis for practical assignment, whilst gaining insight into other organisations and industries from case studies and from interaction with your local study group.

    The World Open University is the world’s leading university in «Supported Open Learning». It has more experience and expertise than any other university in providing effective, high quality education for adults in full-time employment.

    Our programmes are relevant to your work and career, and guarantee flexibility, where you learn at a pace which fits in with your other commitments.

    The World Open University is a recognised British state-university, and the Business Schooul’s MBA is acceredited by AMBA, which accredits only the top 30% of all Europeam MBA programmes.

    Before deciding on your next step, take advantage of our local advisory service! We offer regular information evenings in Moscow and St.Peterburg or the choise of a personal appointment at a time convenient to you.

    Пример 6. Ответ на газетное объявление о предложении представлять Российскую компанию в США.

    Re: Your Advertisement in the Business Weekly

    I learned from the Business Weekly that you are interested in representing Russian companies in the United States.

    Our company is not yet represented in the USA. Last year we commissioned a market research institute to investigate the market there for sales of our products. The results of the study were very encouraging, and we are therefore now looking for a representative in this region.

    The Business Weekly wrote very highly about your achievements as a new start– up company, so I think that we could cooperate successfully.

    Therefore could you please let me have some references and a list of the companies which you represent?

    Please mail or fax me the references, together with the name and telephone number of a contact with whom I can discuss the project in detail.

    With hope for future cooperation.

    Sincerely yours,

    Упражнение 1. Предложение представлять зарубежную компанию в России.

    Ниже приведен текст письма-предложения представительских услуг российской компанией для некоторой зарубежной компании. Текст письма разбит произвольным образом. Пользуясь приведенным выше планом составления таких писем, составьте буквенную формулу реального письма. Результат проверьте, нажав кнопку «Проверка».

    Dear Mr Heathrow

    d. If you are interested in being represented in Russia, I am confident that you would be satisfied with our services.

    b. Our company «Soft-System» has been working in the software industry for more than 10 years, and we are very interested in representing you and selling your system software in Russia. Please let us know if you are interested in distributing your software in Russia.

    a. We received your address from the Moscow branch of the American Chamber of Commerce.

    e. We enclose a brochure and further details of our organization for your information.

    f. I look forward to hearing from you soon,

    c. We currently represent two American and one French company of great renown here in Russia. I would like to point out that we enjoy above average sales results. We employ a well-trained and efficient sales staff, and also have adequate facilities and means of transportation.

    Sincerely yours,

    Правильный ответ: a, b, c, d, e, f.

    Ниже приведен восстановленный текст письма.

    Пример 7. Предложение представлять зарубежную компанию в России.

    Dear Mr Heathrow

    We received your address from the Moscow branch of the American Chamber of Commerce.

    Our company «Soft-System» has been working in the software industry for more than 10 years, and we are very interested in representing you and selling your system software in Russia. Please let us know if you are interested in distributing your software in Russia.

    We currently represent two American and one French company of great renown here in Russia. I would like to point out that we enjoy above average sales results. We employ a well-trained and efficient sales staff, and also have adequate facilities and means of transportation.

    If you are interested in being represented in Russia, I am confident that you would be satisfied with our services.

    Обещания: – настоятельной, спектр (услуг) широким, скидки значительными / незначительными, предложение конструктивным, разногласия существенными / несущественными, рентабельность высокой / низкой, расчеты предварительными или окончательными и т. п.

    Благодарственное письмо поставщику

    Письмо #1:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    выражает свою благодарность ООО «Делопись.ру» за взаимовыгодное и плодотворное сотрудничество в течение нескольких лет.

    Ваша компания – это компания, с которой действительно интересно работать, так как «Делопись.ру» очень динамично развивающаяся компания, каждый год выпускающая на рынок новинки продукции отменного качества. Хотелось бы отдельно отметить, который спустя всего полгода после выхода на рынок, смог завоевать своего постоянного покупателя.

    С нетерпением ждем выхода.

    Надеемся, что на грядущей в сентябре 2013 года выставке ООО «Делопись.ру» в очередной раз порадует нас своими новинками.

    «Делопись.ру» – это команда профессионалов, с которыми можно иметь дело!

    С уважением,
    Петр Петров

    Письмо #2:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    Компания «Делопись.ру» является неоднократным победителем в конкурсах на закупку продукции и услуг для государственных нужд, зарекомендовала себя надежным партнером-поставщиком.

    За весь период сотрудничества, начиная с 2005 года, поставки осуществлялись в срок и в полном объеме.

    В процессе работы сотрудники компании проявляли высокий уровень профессионализма и коммуникабельности.

    Выражаем свою благодарность за многолетнюю совместную работу и надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

    С уважением,
    Петр Петров

    Письмо #3:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    Настоящим письмом выражаем благодарность компании «Делопись.ру» за своевременное соблюдение сроков поставки, проведение работ по установке бригадой профессиональных монтажников, обладающих большим опытом и высоким профессионализмом в своей области. Особенно хотелось бы отметить высокое качество продукции, которое на протяжении всего периода эксплуатации зарекомендовало себя с лучшей стороны.

    С уважением,
    Петр Петров

    Письмо #4:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    Компания выражает Вам свою благодарность и признательность за качественную и своевременную поставку оборудования, за внимательный подход к поставленной задаче.

    Также хотим выразить личную благодарность начальнику отдела Алексею Александровичу Семченко за профессионализм, терпение и умение в кратчайшие сроки решать вопросы.

    С уважением,
    Петр Петров

    Письмо #5:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    благодарит ООО «Делопись.ру» за своевременную поставку продукции на ремонтные объекты города Тверь .

    зарекомендовало себя как надежный поставщик, осуществляющий отгрузку оборудования в полном объеме и точно в срок. Поставляемая продукция неизменно высокого качества, прошедшая все необходимые испытания и сертификацию.

    Кроме того, оказывает нашему предприятию информационную поддержку, осуществляя профессиональные консультации по всему спектру электротехнического оборудования.

    Спасибо за сотрудничество, быструю реакцию на заявленные объемы. Мы готовы и в дальнейшем работать в совместных проектах.

    С уважением,
    Петр Петров

    Письмо #6:
    Уважаемый Иван Иванович ,

    Благодарю коллектив компании «Делопись.ру» и Вас лично за успешное и плодотворное сотрудничество с нами на строительном рынке города Москвы .

    За период нашей совместной работы компания «Делопись.ру» зарекомендовала себя как надежный поставщик качественной продукции, способный выполнять сложные задачи на высоком профессиональном уровне.

    Искренне желаю Вам и Вашей компании процветания и дальнейших успехов в реализации новых проектов.

    С уважением,
    Петр Петров