Войти
Идеи для бизнеса. Займы. Дополнительный заработок
  • Боремся с пухопероедами у курочек Как обработать кур керосином и нашатырным спиртом
  • История создания старуха изергиль максима горького презентация
  • Конвенции Международной организации труда (МОТ) в регулировании трудовых отношений Конвенция мот трудовые отношения
  • Как керосин стал лекарством и стоит ли его применять
  • Что такое оперативное время при нормировании
  • Закупка продуктов питания: пошаговая инструкция
  • Духовные доминанты художественного стиля. Учебное пособие для студента

    Духовные доминанты художественного стиля. Учебное пособие для студента

    В общих чертах, к основным языковым особенностям художественного стиля речи можно отнести следующие:

    1. Неоднородность лексического состава: сочетание книжной лексики с разговорной, просторечной, диалектной и т.п.

    Обратимся к примерам.

    «Вызрел ковыль. Степь на многие версты оделась колышущимся серебром. Ветер упруго принимал его, наплывая, шершавил, бугрил, гнал то к югу, то к западу сизо-опаловые волны. Там, где пробегала текучая воздушная струя, ковыль молитвенно клонился, и на седой его хребтине долго лежала чернеющая тропа».

    «Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь. Ночи истлевали быстро. По ночам на обугленно-черном небе, несчетные, сияли звезды; месяц - казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо, бело; просторный Млечный Шлях сплетался с иными звездными путями. Терпкий воздух был густ, ветер сух, полынен; земля, напитанная все той же горечью всесильной полыни, тосковала о прохладе».

    (М. А. Шолохов)

    2. Использование всех пластов русской лексики в целях реализации эстетической функции.

    «Дарья на минуту замешкалась и отказала:

    Нет, нет, я одна. Туды я одна.

    Куда «туды» - она и близко не знала и, выйдя за ворота, направилась к Ангаре».

    (В. Распутин)

    3. Активность многозначных слов всех стилевых разновидностей речи.

    «Бурлит река вся в кружеве белой пены.

    На бархате лугов алеют маки.

    На рассвете родился мороз».

    (М. Пришвин).

    4. Комбинаторные приращения смысла.

    Слова в художественном контексте получают новое семантическое и эмоциональное содержание, что воплощает образную мысль автора.

    «Я мечтою ловил уходящие тени,

    Уходящие тени погасавшего дня.

    Я на башню всходил. И дрожали ступени.

    И дрожали ступени под ногой к меня».

    (К. Бальмонт)

    5. Большая предпочтительность использования конкретной лексики и меньшая - абстрактной.

    «Сергей толкнул тяжелую дверь. Под его ногой едва слышно всхлипнула ступенька крыльца. Еще два шага - и он уже в саду».

    «Прохладный вечерний воздух был напоен дурманящим ароматом цветущей акации. Где-то в ветвях переливчато и тонко выводил свои трели соловей».

    (М. А. Шолохов)

    6. Минимум родовых понятий.

    «Еще один существенный для прозаика совет. Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет».

    «У Вас: «Лошади жуют зерно. Крестьяне готовят «утреннюю пищу», «шумели птицы»… В поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания… Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы».

    (Константин Федин)

    7. Широкое употребление народнопоэтических слов, эмоциональной и экспрессивной лексики, синонимов, антонимов.

    «Шиповник, наверное, с весны еще пробрался по стволу к молодой осинке, и вот теперь, когда время пришло справлять осинке свои именины, вся она вспыхнула красными благоуханными дикими розами».

    (М. Пришвин).

    «В Эртелевом переулке помещалось «Новое время». Я сказал «помещалось». Это не то слово. Царило, властвовало».

    (Г. Иванов)

    8. Глагольное ведение речи.

    Писатель называет каждое движение (физическое и/или психическое) и изменение состояния поэтапно. Нагнетание глаголов активизирует читательское напряжение.

    «Григорий спустился к Дону, осторожно перелез через плетень астаховского база, подошел к прикрытому ставнями окну. Он слышал только частые удары сердца…Тихо постучал в переплет рамы… Аксинья молча подошла к окну, всмотрелась. Он увидел, как она прижала к груди руки и услышал сорвавшийся с губ ее невнятный стон. Григорий знаком показал, чтобы она открыла окно, снял винтовку. Аксинья распахнула створки. Он стал на завалинку, голые руки Аксиньи схватили его шею. Они так дрожали и бились на его плечах, эти родные руки, что дрожь их передалась и Григорию».

    (М.А. Шолохов «Тихий Дон»)

    Доминантами художественного стиля являются образность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, большое количество тропов, особая художественная (соответствующая действительности) точность, использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи - ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.

    Художественный стиль речи отличается образностью, широким использованием изобразительно-выразительных средств языка. В нем кроме типичных для него языковых средств используются средства и всех других стилей, в особенности разговорного. В языке художественно литературы могут употребляется просторечия и диалектизмы, слова высокого, поэтического стиля, жаргонные, грубые слова, профессионально деловые обороты речи, публицистика. Средства в художественном стиле речи подчиняются основной его функции - эстетической.

    Как замечает И. С. Алексеева, «если разговорный стиль речи выполняет по преимуществу функцию общения, (коммуникативную), научный и официально-деловой функцию сообщения (информативную), то художественный стиль речи предназначен для создания художественных, поэтических образов, эмоционально эстетического воздействия. Все языковые средства, включаемые в художественное произведения, меняют свою первичную функцию, подчиняются задачам данного художественного стиля» .

    В литературе язык занимает особое положение, поскольку он является тем строительным материалом, той воспринимаемой на слух или зрение материей, без которой не может быть создано произведение.

    Художник слова - поэт, писатель - находит, по выражению Л. Толстого «единственно нужное размещение единственно нужных слов», чтобы правильно, точно, образно выразить мысль, передать сюжет, характер, заставить читателя сопереживать героям произведения, войти в мир созданный автором .

    Все это доступно лишь языку художественной литературы, поэтому он всегда считался вершиной литературного языка. Самое лучшее в языке, сильнейшие его возможности и редчайшая красота - в произведениях художественной литературы, и все это достигается художественными средствами языка. Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Прежде всего, это тропы.

    Тропы - оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком либо отношении.

    1). Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: «румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).

    2). Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам.

    3). Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов. Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном». Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка».

    В отличие от перечисленных здесь тропов, построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие тропы построены на сдвигах основного значения слова.

    4). Метафора (латинское translatio) - употребление слова в переносном значении. Классический пример, приводимый Цицероном - «ропот моря». Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

    5). Синекдоха (латинское intellectio) - случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть. Классический пример, приводимый Квинтилианом - «корма» вместо «корабль».

    6). Метонимия (латинское denominatio) -- замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов. Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия».

    7). Антономасия (латинское pronominatio) -- замена собственного имени другим, как бы извне заимствованным прозвищем. Классический пример, приводимый Квинтилианом - «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион».

    8). Металепсис (латинское transumptio) - замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому. Ср. у Ломоносова - «десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год».

    Таковы тропы, построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле, возможность стечения противоречащих друг другу метафор. Наконец, выделяется ряд троп, в которых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

    9). Гипербола - преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии».

    10). Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много»).

    11). Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...».

    К выразительным средствам языка относятся и стилистические фигуры речи или просто фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора. К средствам художественной выразительности так же относятся ритм (стихи и проза), рифма, интонация.

    Тест 15. Приведены не характерные для разговорного стиля речи морфологические формы в ряду

    Тест 14. Лексика не только литературного языка представлена в стиле речи

    Тест 13. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в

    Тест 12. Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие

    Тест 11. Экстралингвистические факторы оказывают большое влияние на стиль

    Тест 9. Не характерна для разговорно-обиходного стиля лексика

    Тест 7. Не относится к особенностям разговорного стиля такая черта͵ как

    Тест 6. Основной языковой функцией разговорного стиля является

    Тест 3. Не относится к книжным стиль речи

    a) официально-деловой;

    b) научный;

    c) разговорно-обиходный;

    d) публицистический.

    a) научного;

    b) художественного;

    c) публицистического;

    d) официально-делового.

    Тест 5. Такие стилевые черты, как неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения характерны для стиля

    a) официально-делового;

    b) научного;

    c) разговорно-обиходного;

    d) публицистического.

    a) аккумулятивная;

    b) когнитивная;

    c) коммуникативная;

    d) эстетическая.

    a) неофициальность и непринужденность речи;

    b) спонтанность и автоматизм;

    c) точность и логичность речи;

    d) обыденность содержания.

    Тест 8. Неверным является утверждение:

    a) На разговорный стиль большое внимание оказывает ситуация речи.

    b) Это позволяет предельно сокращать высказывание.

    c) Сжатие, упрощение – крайне важное условие для существования разговорного стиля.

    d) Основной формой существования разговорного стиля является монологическая форма.

    a) научная терминология;

    b) разговорные слова;

    c) общеупотребительные слова;

    d) просторечные слова.

    Тест 10. В практическом применении часто происходит смешение стилей, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ начинает взаимодействовать между собой. Этот процесс называют:

    a) смысловым потоком;

    b) письменным потоком;

    c) речевым потоком;

    d) устным потоком.

    a) публицистический;

    b) официально-деловой стиль;

    c) научный;

    d) разговорно-обиходный.

    a) просторечия;

    b) диалектов;

    c) жаргона;

    d) литературного языка.

    a) разговорно-обиходной речи;

    b) официально-деловой речи;

    c) научной речи;

    d) техническом стиле.

    a) научном;

    b) официально-деловом;

    c) публицистическом;

    d) художественном.

    a) шестьдесят граммов, с пятьюдесятью процентами;

    b) шофера, в отпуску;

    c) покороче, помягче;

    d) пять килограмм апельсин.

    Тест 16. Слова лапочка, заинька, работяга относятся к

    a) неологизмам;

    b) оценочной лексике;

    c) архаизмам;

    d) историзмам.

    a) абстрактность и точность;

    b) образность и эстетическая значимость;

    c) стандартность и объективность;

    d) оценочность и призывность.

    Н. А. Набокова

    СТИЛЕВЫЕ ДОМИНАНТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРА

    ВИРДЖИНИИ ВУЛФ

    Работа представлена кафедрой теории и практики перевода Ставропольского государственного университета.

    Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор С. В. Серебрякова

    В статье выявляются стилевые доминанты модернистского текста на материале романов В. Вулф, художественный мир которой формируется посредством сложного взаимодействия различных стилевых элементов. Будучи специфическими компонентами модернистского дискурса, они получают особое преломление в художественных произведениях писательницы.

    The article deals with stylistic dominants of a modernistic text having regard for V. Woolf’s novels. Her artistic nature is formed by means of difficult interaction of various stylistic elements. Being specific components of the modernistic discourse, they obtain a peculiar aspect in the writer’s works.

    Любой художественный текст характеризуется определенными особенностями своей композиционно-стилистической структуры, при этом специфика организации и взаимодействия изобразительных средств текста как бы образует его «лицо», обнаруживая ведущий, доминирующий признак1. «Художественное произведение -всегда результат сложной борьбы различных формирующих элементов, всегда - сво-

    его рода компромисс. Элементы эти не просто сосуществуют и не просто «соответствуют» друг другу. В зависимости от общего характера стиля тот или иной элемент имеет значение организующей доминанты, господствуя над остальными и подчиняя их себе»2. Р. О. Якобсон видел в доминанте фокусирующий компонент художественного произведения: «она управляет, определяет и трансформирует остальные компо-

    ненты. Доминанта обеспечивает интегрированность структуры»3. Выражая часто наиболее существенные стороны произведения, доминанты детерминируют развитие текста, указывая на источник его «самодвижения» и развертывания. «Доминантой является тот компонент произведения, который приводит в движение и определяет отношение всех прочих компонентов»4 . Значение этих положений трудно переоценить.

    Задача данной статьи - выявить стилевые доминанты художественного мира известной английской писательницы Вирджинии Вулф с преимущественной опорой на роман «Миссис Дэллоуэй». Считаем важным более подробно остановиться на самом понятии «стиль» и, как следствие, на понятии «стилевая доминанта». Для современного понимания литературно-художественного стиля существенно следующее: стиль является выражением глубокой оригинальности; стиль обладает эстетическим совершенством; он представляет собой содержательную форму; он является свойством всей художественной формы произведения, а не только его речевой стороны, которая имеет для литературного стиля важнейшее значение.

    В романе В. Вулф «Миссис Дэллоуэй» главным стилевым принципом, закономерностью стиля становится противопоставление, борьба. Однако это противопоставление не персонажей, хотя это имеет место быть, как и в любом другом произведении, а борьба различных состояний души одной личности. Причем данные состояния, касаясь конкретных персонажей, эксплицируются как синтаксическими, так и лексическими средствами, такими, как экспрессивный порядок слов, многочисленные повторы, междометия, фрагментарность, эллипсисы, ненормативная пунктуация и др.

    Поскольку стиль является не элементом, а свойством художественной формы, он не локализован, а как бы разлит во всей структуре формы. Поэтому организующий принцип стиля обнаруживается практически в

    любом фрагменте текста, каждая текстовая «точка» несет на себе отпечаток целого5. Целостность стиля с наибольшей отчетливостью проявляется в системе стилевых доминант - качественных характеристик стиля, в которых выражается художественное своеобразие. Стилевые доминанты, по

    А. Н. Соколову, включают такие понятия, как субъективность / объективность, изображение / экспрессия, тип художественной условности, монументальность / камерность и т. д.6 Анализ произведения по этим параметрам позволяет выявить от одной до трех доминант. Художественный мир произведения может строиться по-разному. Прежде всего, это касается изображения динамики и статики, внешнего и внутреннего, что является описательностью, для которой характерно подробное воспроизведение внешнего мира - наружности героев, пейзажей, городских видов, интерьеров, вещей и т. п.7 Вирджиния Вулф, напротив, обращает преимущественно внимание на изменения внутреннего мира персонажей, из чего следует, что описательность нельзя квалифицировать как стилевую доминанту ее произведений.

    Концентрацию автора на воспроизведении внешней (а отчасти и внутренней) динамики А. Б. Есин называет сюжетностью8, которая выражается обыкновенно в боль -шом количестве перипетий, в напряженности действия, в его преобладании над статическими моментами и, главное, в том, что характеры героев и авторская позиция проявляются в первую очередь через сюжет. По нашим наблюдениям, художественные произведения В. Вулф обладают минимальной, насколько это вообще возможно в литера -турном произведении, традиционной сюжетностью. Так, весь «внешний» сюжет романа «Миссис Дэллоуэй» заключается в одном дне жизни главной героини, в то время как «внутренний» сюжет насыщен как сменами одних душевных состояний другими, так и переходами одного и того же состояния от персонажа к персонажу, т. е. он динамичен в развитии внутренних пережи-

    ваний, чувств, эмоций и т. п. Следовательно, можно утверждать, что одной из стилевых доминант В. Вулф является психологизм, который определяется как «достаточно полное, подробное и глубокое изображение чувств, мыслей и переживаний вымышленной личности (литературного персонажа) с помощью специфических средств художественной литературы»9. Вслед за

    A. Б. Есиным мы отмечаем следующие «приемы и способы психологического изображения10, снабжая их иллюстрациями из произведений В. Вулф. Так, повествование от третьего лица, которое, будучи «нейтральным», ориентировано, прежде всего, на авторское изложение мыслей и чувств героя. Такой тип повествования широко используется в произведениях

    B. Вулф, что позволяет ей вводить внутренние монологи, публичные исповеди, отрывки из дневников, письма, сны, видения и т. п., эксплицирующие глубоко и детально внутренний мир героини.

    Повествование от первого лица, или «1сЬ-ЕгсаеЫи^», имеет два ограничения: невозможность одинаково полно показать внутренний мир многих героев и однообразие психологического изображения. По нашим наблюдениям, этот тип повествования, часто применяемый В. Вулф, позволяет полностью сосредоточиться на внутрен-нем мире героев, наделяется большой силой эмоционального воздействия и художественной убедительности: кто же лучше знает человека, чем он сам!

    Внутренний монолог используется преимущественно для передачи мыслей героев. Ощущения, эмоции, настроения переда -ются В. Вулф во внутреннем монологе преимущественно с помощью особенностей построения внутренней речи. Но, наряду с этим она вводит во внутренний монолог персонажей их мысли по поводу своих эмоциональных состояний. Одной из разновидностей внутреннего монолога является «поток сознания».

    Таким образом, обращение к художественному миру В. Вулф показывает, что

    все внешнее, материальное не имеет для нее никакого значения, так как своими произведениями она дает понять, что внешнее событие, относящееся к ней, по сути, является внутренним. «Либо оно до меня не доходит (как шум, которого я не слышу), тогда его просто нет... Событие, которое меня касается, просто не успевает быть внешним, уже становится внутренним, мною»11 . То же самое происходит и в сознании ее героев. В. Вулф практически отказывается от роли рассказчика: повествование ведется то от первого лица, то переходит во внутренний монолог. Таким образом, основным стилевым приемом ее произведений является «поток сознания».

    В зависимости от типа художественной условности можно выделить две противоположные стилевые доминанты: жизнепо-добие и фантастику12. Романы и повести В. Вулф жизнеподобны, она показывает жизнь, как она есть, жизнь после войны, мир после войны, но через призму человеческого сознания.

    В области художественной речи можно выделить три пары стилевых доминант: стих и прозу, номинативность и риторичность, монологизм и разноречие. Стих и проза как стилевые качества характеризуют степень ритмической упорядоченности художественной речи, а также ее темповую организацию. Другая пара типологических характеристик стиля связана с мерой использования средств языковой изобразительности и выразительности, тропов и фигур (сравнений, метафор, градаций, повторов и т. п.), а также пассивной лексики и лексики ограниченной сферы употребления (архаизмов, неологизмов, варваризмов и др.). С первого взгляда, может показаться, что произведения В. Вулф имеют риторическую доминанту, в первую очередь, из-за бросающегося в глаза нестандартного, неестественного синтаксиса. Но мы предполагаем, что для ее произведений характерна и номинативность, т. е. точное обозначение деталей изображаемого мира, пусть и через призму мироощущения геро-

    ев. Таким образом, мы могли бы обозначить стиль В. Вулф как номинативно-риторический.

    С точки зрения освоения в произведении речевой разнокачественности, можно выделить такие доминанты, как моноло-гизм и разноречие. Монологизм предполагает единую речевую манеру для всех персонажей, совпадающую, как правило, с речевой манерой повествователя. При разноречии объектом изображения становится реальный речевой мир13. Второй тип в работах М. М. Бахтина получил название полифонии14. Примером полифонически организованного текста является роман

    В. Вулф «Миссис Дэллоуэй», где изображается параллельное и перекрещивающееся движение нескольких рядов мыслей. Подобный полифонизм опирается на прием контрапункта и технику литературного лейтмотива. Принцип литературного лейтмотива во многом строится на эффекте так называемого «смыслового резонанса», когда прозвучавшее слово обрастает дополнительными значениями и обогащается новыми смыслами. В случае В. Вулф речевые манеры персонажей и повествова-теля взаимодействуют, «проникают» друг в друга.

    Характер художественной композиции также может приобретать статус стилевой

    Принимая во внимание изложенные выше положения, мы полагаем, что стиль

    В. Вулф не вписывается по всем параметрам ни в одну из общепринятых рамок. Рассматриваемый нами роман по своей сути простой, но обладающий явными и значимыми признаками сложного.

    Таким образом, основными стилевыми доминантами произведений Вирджи-

    доминанты. В самом общем виде выделяют два ее типа: простую и сложную композицию. В области повествования В. Вулф использует единый повествовательный тип - «поток сознания», хотя сами повествователи постоянно меняются, в области сюжета - прямая хронологическая последовательность, пересеченная многочисленными ретроспекциями, аллюзиями и реминисценциями. Далее, по А. Б. Есину, «в области хронотопа - единство места и времени ит. п. При сложной композиции в самом построении произведения, в порядке сочетаний его частей и элементов воплощается особый художественный смысл и достигается эстетический эффект»15. В романе «Миссис Дэллоуэй» нет разделения ни на части, ни на главы, ни на эпизоды, но в то же время в нем сосуществуют два хронотопа - больший и меньший, взаимодополняющие и взаимозаменяющие друг друга. Особенность этого романа в том, что синтаксически больший хронотоп в семантическом пространстве текста является меньшим хронотопом во временном аспекте. Больший хронотоп - один день миссис Дэллоуэй, меньший - ее жизнь в течение 35 лет (ее воспоминания, чувства, эмоции, мысли, страхи, сожаления и т. д.). Обобщающе этот тезис представлен в следующей таблице:

    нии Вулф являются психологизм и разноречие в форме полифонии. «Внутренние» художественные детали преобладают над «внешними», а последние так или иначе психологизируются, либо становятся эмоциональными впечатлениями героев, либо отражают изменения во внутреннем мире, душевном состоянии (в частности, в романе «Миссис Дэллоуэй» - детали

    Хронотоп / Аспект Синтаксический Семантический

    Больший Один день жизни миссис Дэллоуэй Вся жизнь миссис Дэллоуэй

    Меньший Вся жизнь миссис Дэллоуэй Один день жизни миссис Дэллоуэй

    портрета, самоубийство Септимуса как избавление от страха смерти в жизни Клариссы и т. п.). В композиции романов значительное место занимает речь героев, которую практически невозможно подразделить на внешнюю и внутреннюю, что является отличительной чертой «потока со-

    знания». Принцип полифонии реализуется и в характере повествования: слово повествователя так же активно и напряженно, как и слово героя. Внимание минимально сосредоточено на форме произведения - композиции и максимально - на содержании.

    ПРИМЕЧАНИЯ

    1 Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. 2-е изд., испр. М., 2003. С. 30.

    2 Эйхенбаум Б. О поэзии. Л., 1969. С. 332.

    3 Якобсон Р. О. Доминанта // Хрестоматия по теоретическому литературоведению: В 5 вып. / Изд. подгот. И. Чернов. Тарту, 1976. Вып. 1. С. 332.

    4 Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Сост. ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М., 1967. С. 411.

    5 Есин А. Б. Стиль // Введение в литературоведение / Под ред. Л. В. Есина. М., 2000. С. 353.

    6 Соколов А. Н. Теория стиля. М., 1968. С. 94-100.

    7 Есин А. Б. Указ. соч. С. 354.

    9 Есин А. Б. Психологизм русской классической литературы. 2-е изд., перераб. М., 2003. С. 18.

    10 Есин А. Б. Указ. соч. С. 31-45.

    11 Вулф В. Комната Джейкоба: Роман / Пер. с англ. М. Карп. СПб., 2004. С. 217-218.

    12 Есин А. Б. Стиль... С. 355.

    13 Хализев В. Е. Речь как предмет художественного изображения // Литературные направления и стили. М., 1976. С. 128.

    14 Бахтин М. М. Проблема поэтики Достоевского. 3-е изд. М., 1972. С. 5-77, 309-349.

    15 Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 1998. С. 177-190.

    Стиль (греч. стило - палочка, ручка) - это разновидность языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни. Он называется функциональным, так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определенную функцию.

    Функциональный стиль – это подсистема литературного языка, которая реализуется в определенной сфере общественной деятельности (например, в сфере науки, делового общения, бытового общения и т.д.) и характеризуется некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств. Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая. Функциональные стили неоднородны; каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей, например, в научном стиле научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом – законы, справки, деловые письма, в газетно-публицистическом – статья, репортаж и т. п. Каждый функциональный тип речи имеет свои специфические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре данного стиля.

    В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют функциональные стили :

    · научный,

    · официально-деловой,

    · газетно-публицистический,

    · художественный (выделяется не всеми лингвистами),

    · разговорно-обиходный.

    Все функциональные стили проявляются и в устной, и в письменной формах и, кроме разговорно-обиходного, относятся к книжным.

    В практическом применении часто происходит смешение стилей, которые начинают взаимодействовать между собой. Этот процесс называют «речевым потоком». Чтобы понять стилевую принадлежность текста, надо выделить главное стилевое направление.

    Стилевое богатство делает русский язык гибким и сильным, эмоционально- выразительным и строгим.

    Особое место занимает литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами, созданию художественного образа, отражающего мир и человека в нем. С этой целью в художественном произведении могут быть использованы и диалекты, и просторечие, и жаргоны. Это язык чувств, эмоциональных переживаний, философских логических выводов, он передает рождение процесса мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал русского народа и тесно связана с его языком.

    Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок. «А погода великолепная! Воздух тих, про­зрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом», - так удиви­тельно просто, точно, поэтично писал А.П. Чехов.

    Разговорно-бытовой стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную формы, в профессиональной сфере – только устную.

    Разговорная речь отличается тем, что ее особенности не фиксируются. Разговорная речь – некодифицированная речь. Ее при­знаки – неподготовленность, неофициальность, участие коммуникантов. Также этот стиль не требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи эмоциональность выражений, оценочный характер, некоторая фамильярность.

    Например, в сказке В.М. Шукшина «До третьих петухов»: «Да нет, - говорила биб­лиотекарша, - я думаю, это пшено. Он же козел... Пойдем лучше потопчемся, так? Потом пойдем к Владику... Я знаю, что он баран. Но у него «Грюндик» - посидим... Да, я знаю, что они все козлы, но надо же как-то расстрелять время!.. Ничего не понимаю, - тихо сказал некто... не то Онегин, не то Чацкий - своему соседу, ...похоже Обломову. Обломов улыбнулся. - В зоопарк со­бираются».

    Разговорная речь использует нейтральную лексику, эмоционально окрашенные слова, экспрессивную лексику. В ней много обращений, уменьшительно-ласкательных слов, порядок слов свободный. Предложения более простые по конструкции, иногда неполные, незаконченные. (- Пойдешь на зачет? - Ну...) В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь исключительно богата и содержит в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц и поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств. Большую роль играет знание речевого этикета, внеязыковые факторы: мимика, жесты, интонация, окружающая обстановка.

    В речевой практике может иметь место взаимодействие стилей , проникновение лексических средств, закрепленных за той или иной сферой общественной деятельности в несвойственные им сферы общения. В том случае, если употребление стилистически окрашенного слова в несвойственном ему контексте мотивировано определенной коммуникативной целью (например, создание положительной оценочности высказывания, эффекта наглядности - разумная ценовая политика, гибкая система скидок (официально-деловая речь), оно является оправданным, усиливает воздействующую силу высказывания. Если же стилистически окрашенное слово используется в чуждой для него сфере общения без определенной коммуникативной цели, такое употребление квалифи­цируется как стилистическая ошибка (например; областной форум тружеников животноводческих ферм; задействовать человеческий фактор (официально-деловая речь).

    Как отмечают специалисты, всякое употребление может быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения, традицией отбора речевых средств разными категориями носителей языка (физиками, журналистами, поэтами, моряками, шахтерами, дипломатами и т. п.). Именно поэтому даже то, что противоречит нормам общелитературной речи, может находить функционально оправданное применение и выступать как показатель своеобразия формы общения. Например, стилистически значимы и допустимы в профессиональной речи словосочетания, находящиеся за пределами общелитературных норм: компас, отдать концы, торта, эфиры, цементы и др.

    Итак, стили литературного языка обслуживают определенные сферы человеческой деятельности, являются социально обусловленными. Они взаимодействуют друг с другом и выступают как формы существования языка.

    Использованная литература

    Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 54 – 57).

    ВОПРОСЫ для самопроверки

    По какому признаку литературный язык делится на функциональные стили?

    В чем особенность литературно-художественного стиля?

    Являются ли понятия «разговорный стиль» и «разговорный язык» синонимичными?

    Какой признак является определяющим для каждого из функциональных стилей?

    Задания для самостоятельной работы

    Задание 1. Напишите небольшой текст (из 7-10 предложений) и представьте его в разных стилях.

    ТЕСТЫ

    Тест 1. Какое утверждение не соответствует действительности?

    1. Функциональный стиль – это разновидность общенародного языка.
    2. Функциональный стиль – это разновидность литературного языка.
    3. Функциональные стили – это исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере сообщения.
    4. Функциональные стили языка получили такое название, потому что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения.

    Тест 2. Отметьте ошибочное утверждение: Выделяют следующие книжные стили.

    1. Официально-деловой;
    2. научный;
    3. авторитарный;
    4. публицистический.

    Тест 3. Какой из перечисленных стилей не относится к книжным?

    1. Официально-деловой;
    2. научный;
    3. разговорный;
    4. публицистический.

    Тест 4. Выделение какого книжного стиля нельзя считать общепризнанным?

    1. Научный;
    2. художественный;
    3. публицистический;
    4. официально-деловой.

    Тест 5. Какому стилю речи характерны такие стилевые черты, как неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения?

    1. Официально-деловой;
    2. научный;
    3. разговорный;
    4. публицистический.

    Тест 6. Какую языковую функцию выполняет разговорный стиль?

    1. Аккумулятивную;
    2. когнитивную;
    3. коммуникативную;
    4. эстетическую.

    Тест 7. Какая из перечисленных черт не относится к особенностям разговорного стиля?

    1. Неофициальность и непринужденность речи;
    2. спонтанность и автоматизм;
    3. точность и логичность речи;
    4. обыденность содержания.

    Тест 8. Отметьте неверное утверждение.

    1. На разговорный стиль большое внимание оказывает ситуация речи.
    2. Это позволяет предельно сокращать высказывание.
    3. Компрессия – необходимое условие для существования разговорного стиля.
    4. Основной формой существования разговорного стиля является монологическая форма.

    Тест 9. Какая лексика не характерна для разговорного стиля?

    1. Научная терминология;
    2. разговорные слова;
    3. общеупотребительные слова;
    4. просторечные слова.

    Тест 10. В каком стиле речи канцеляризмы не являются недостатком?

    1. Научный стиль;
    2. официально-деловой стиль;
    3. публицистический стиль;
    4. художественный.

    Тест 11. В каком стиле речи основу составляет терминологическая лексика?

    1. Научный стиль;
    2. официально-деловой стиль;
    3. публицистический стиль;
    4. художественный стиль.

    Тест 12. В каком стиле речи представлена не только лексика литературного языка?

    1. Научный стиль.
    2. официально-деловой стиль;
    3. публицистический стиль;
    4. художественный.

    Тест 13. Найдите ряд, в котором приведены не характерные для разговорного стиля речи морфологические формы.

    1. Шестьдесят граммов, с пятьюдесятью процентами;
    2. шофера, в отпуску;
    3. покороче, помягче;
    4. пять килограмм апельсин.

    Тест 14. К какой лексике относятся слова лапочка, заинька, работяга?

    1. Неологизмы;
    2. оценочная лексика;
    3. архаизмы.
    4. историзмы.

    Тест 15. Какая стилевая черта характерна для научного стиля речи?

    1. Абстрактность;
    2. точность;
    3. логичность;
    4. эмоциональность.

    Тест 16. Социальная оценочность является доминантой стиля?

    1. Научного;
    2. официально-делового;
    3. публицистического;
    4. художественного.

    Тест 17. Для какого стиля доминантой является понятийная точность и абстрактность?

    1. Официально-делового;
    2. научного;
    3. художественного;
    4. публицистического;.

    Тест 18. На какой стиль большое влияние оказывают экстралингвистические факторы?

    1. Публицистический стиль;
    2. официально-деловой стиль;
    3. научный стиль;
    4. разговорный стиль;

    Тест 19. Доминантой художественного стиля является?

    1. Абстрактность и точность;
    2. образность и эстетическая значимость;
    3. стандартность;
    4. оценочность и призывность.

    Тест 20. К какому стилю вы отнесете текст, в котором содержатся графики, схемы, диаграммы?

    1. Художественный;
    2. научный стиль;
    3. публицистический;
    4. официально-деловой.

    Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. Чтобы понять особенности художественного способа познания действительности, мышления, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.

    Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности , автор стремится передать прежде всего свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

    Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному , за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните «Мертвые души» Н. В. Гоголя, где каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некоторый тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России.

    Мир художественной литературы – это «перевоссозданный» мир, изображаемая действительность представляет собой в определенной степени авторский вымысел, а значит, в художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в художественном мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т. п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи.

    Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности . В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят прежде всего образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни.

    В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова , что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

    На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения . Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи – как социально обобщенные понятия, в художественной речи – как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т. е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А. Ахматовой «Все мне видится Павловск холмистый…». Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу.

    В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией , т. е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм.

    По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка.
    Как средство общения художественная речь имеет свой язык – систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной выполняет номинативно-изобразительную функцию.

    Языковые особенности художественного стиля речи

    1. Неоднородность лексического состава: сочетание книжной лексики с разговорной, просторечной, диалектной и т.п.

    Вызрел ковыль. Степь на многие версты оделась колышущимся серебром. Ветер упруго принимал его, наплывая, шершавил, бугрил, гнал то к югу, то к западу сизо-опаловые волны. Там, где пробегала текучая воздушная струя, ковыль молитвенно клонился, и на седой его хребтине долго лежала чернеющая тропа.
    Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь. Ночи истлевали быстро. По ночам на обугленно-черном небе, несчетные, сияли звезды; месяц - казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо, бело; просторный Млечный Шлях сплетался с иными звездными путями. Терпкий воздух был густ, ветер сух, полынен; земля, напитанная все той же горечью всесильной полыни, тосковала о прохладе.
    (М.А.Шолохов)

    2. Использование всех пластов русской лексики в целях реализации эстетической функции.

    Дарья нам минуту замешкалась и отказала:
    - Нет, нет, я одна. Туды я одна.
    Куда «туды» - она и близко не знала и, выйдя за ворота, направилась к Ангаре. (В. Распутин)


    3. Активность многозначных слов
    всех стилевых разновидностей речи.


    Бурлит река вся в кружеве белой пены.
    На бархате лугов алеют маки.
    На рассвете родился мороз.

    (М. Пришвин).


    4. Комбинаторные приращения смысла
    (Б.Ларин)

    Слова в художественном контексте получают новое семантическое и эмоциональное содержание, что воплощает образную мысль автора.

    Я мечтою ловил уходящие тени,
    Уходящие тени погасавшего дня.
    Я на башню всходил. И дрожали ступени.
    И дрожали ступени под ногой к меня

    (К. Бальмонт)

    5. Большая предпочтительность использования конкретной лексики и меньшая – абстрактной.

    Сергей толкнул тяжелую дверь. Под его ногой едва слышно всхлипнула ступенька крыльца. Еще два шага – и он уже в саду.
    Прохладный вечерний воздух был напоен дурманящим ароматом цветущей акации. Где-то в ветвях переливчато и тонко выводил свои трели соловей.

    6. Минимум родовых понятий.

    Еще один существенный для прозаика совет. Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет.
    У Вас: «Лошади жуют зерно . Крестьяне готовят «утреннюю пищу », «шумели птицы »… В поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания… Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы (Константин Федин)

    7. Широкое употребление народно-поэтических слов, эмоциональной и экспрессивной лексики, синонимов, антонимов.

    Шиповник, наверное, с весны еще пробрался по стволу к молодой осинке, и вот теперь, когда время пришло справлять осинке свои именины, вся она вспыхнула красными благоуханными дикими розами. (М. Пришвин).


    В Эртелевом переулке помещалось «Новое время». Я сказал «помещалось». Это не то слово. Царило, властвовало.
    (Г. Иванов)

    8. Глагольное речеведение

    Писатель называет каждое движение (физическое и/или психическое) и изменение состояния поэтапно. Нагнетание глаголов активизирует читательское напряжение.

    Григорий спустился к Дону, осторожно перелез через плетень астаховского база, подошел к прикрытому ставнями окну. Он слышал только частые удары сердца…Тихо постучал в переплет рамы… Аксинья молча подошла к окну, всмотрелась . Он увидел, как она прижала к груди руки и услышал сорвавшийся с губ ее невнятный стон. Григорий знаком показал , чтобы она открыла окно, снял винтовку. Аксинья распахнула створки. Он стал на завалинку, голые руки Аксиньи схватили его шею. Они так дрожали и бились на его плечах, эти родные руки, что дрожь их передалась и Григорию. (М.А. Шолохов «Тихий Дон»)

    Доминантами художественного стиля являются образность и эстетическая значимость каждого его элемента (вплоть до звуков). Отсюда стремление к свежести образа, неизбитым выражениям, большое количество тропов, особая художественная (соответствующая действительности) точность, использование специальных, характерных только для этого стиля выразительных средств речи – ритма, рифмы, даже в прозе особой гармонической организации речи.

    Художественный стиль речи отличается образностью, широким использованием изобразительно-выразительных средств языка. В нем кроме типичных для него языковых средств используются средства и все других стилей, в особенности разговорного. В языке художественно литературы могут употребляется просторечия и диалектизмы, слова высокого, поэтического стиля, жаргонные, грубые слова, профессионально деловые обороты речи, публицистика. ОДНАКО ВСЕ ЭТИ СРЕДСТВА В художественном стиле речи ПОДЧИНЯЮТСЯ ОСНОВНОЙ ЕГО ФУНКЦИИ – ЭСТЕТИЧЕСКОЙ.

    Если разговорный стиль речи выполняет по преимуществу функцию общения, (коммуникативную), научный и официально-деловой функцию сообщения (информативную), то художественный стиль речи предназначен для создания художественных, поэтических образов, эмоционально эстетического воздействия. Все языковые средства, включаемые в художественное произведения, меняют свою первичную функцию, подчиняются задачам данного художественного стиля.

    В литературе язык занимает особое положение, поскольку он является тем строительным материалом, той воспринимаемой на слух или зрение материей, без которой не может быть создано произведение. Художник слова – поэт, писатель – находит, по выражению Л. Толстого «единственно нужное размещение единственно нужных слов», чтобы правильно, точно, образно выразить мысль, передать сюжет, характер, заставить читателя сопереживать героям произведения, войти в мир созданный автором.
    Все это доступно ЛИШЬ ЯЗЫКУ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, поэтому он всегда считался вершиной литературного языка. Самое лучшее в языке, сильнейшие его возможности и редчайшая красота - в произведениях художественной литературы, и все это достигается художественными средствами языка.

    Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Со многими из них вы уже знакомы. Это такие тропы, как эпитеты, сравнения, метафоры, гиперболы и т.д.

    Тропы – оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком либо отношении. Наиболее распространенные виды троп – аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метомия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет.

    Например: О чем ты воешь, ветр ночной, о чем ты сетуешь безумно – олицетворение. Все флаги в гости будут к нам – синекдоха. Мужичок с ноготок, мальчик с пальчик – литота. Ну, скушай же тарелочку, мой милый – метонимия и т.д.

    К выразительным средствам языка относятся и стилистические фигуры речи или просто фигуры речи : анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора . К средствам художественной выразительности так же относятся ритм (стихи и проза ), рифма, интонация .