Войти
Идеи для бизнеса. Займы. Дополнительный заработок
  • Исполнительный директор. Обязанности и права. Обязанности исполнительного директора. Образец должностной инструкции Должностная инструкция исполнительного директора образец
  • Порядок применения дисциплинарных взысканий
  • Роль руководителя в инновационном управлении А должен ли директор преподавать
  • Управление стоимостью проекта на основе затрат
  • Использование тематических выставок в группе детского сада для социального развития дошкольников
  • Презентация к уроку "как помочь птицам зимой" Распилить я попросил
  • Прошу рассмотреть мое резюме на английском. Как написать сопроводительное письмо на английском. Как показать свою компетенцию в должности

    Прошу рассмотреть мое резюме на английском. Как написать сопроводительное письмо на английском. Как показать свою компетенцию в должности

    Статья расскажет вам о том, что такое сопроводительное письмо и как правильно его написать, оформить на английском языке.

    Как писать письмо работодателю на английском языке: рекомендации по написанию и структуре деловых писем

    В английском языке существует несколько видов деловых писем:

    • Письмо-поздравление (где вы официально поздравляете человека с важным событием или праздником).
    • Письмо-благодарность (пишется в знак уважения и благодарности).
    • Письмо-предложение (пишется деловому партнеру, где вы излагаете свои идеи).
    • Письмо-оповещение (уведомляет вас о принятии на работу или поступлении в университет).
    • Письмо-заявление (служит в качестве заявления о принятии на рабочую должность).
    • Письмо-отказ (вы пишите или получаете в случае негативного ответа).
    • Письмо-жалоба (пишется с перечнем претензий)
    • Письмо-извинение (в нем вы просите прощения за какие-либо неудобства).
    • Письмо-ответ (в нем пишется необходимая информация на ваши вопросы).
    • Сопроводительное письмо (пишется вместе с резюме при устройстве на работу).

    ВАЖНО: Мало кто знает, что вместе с резюме при устройстве на работу,вы должны написать сопроводительное письмо (cover letter).

    Общие правила для сопроводительного и делового письма:

    • Не делайте абзацы с красными строками, просто начинайте писать его с начала строки.
    • Текст разбивайте на одинаковые по размерам столбики
    • В письме не принято сокращать слова
    • Не расширяйте поля листа, если текста много разделите его на 2 страницы.

    Из чго состоит деловое письмо:

    • Первая часть «Заголовок». Здесь вам следует указать свой адрес и данные (в левой верхней части). Так же требуется указание даты написания письма. Запятые не ставятся.
    • Вторая часть «Приветствие». Здесь вы излагаете главные мысли и идеи своего письма, благодарности или ответы на вопросы.
    • Третья часть «Заключительная». Вы ставите свою подпись, пишете полное имя и свою должностью. Можете написать постскриптум.


    Как писать Cover Letter , дополнительное письмо к резюме : подробности

    После того , как вы написали свое англоязычное резюме , приступайте письму . Отправить его вы должны своему работодателю , ведь это важная часть имиджа работки и явный его плюс , говорящий об организованности , воспитанности и уверенности в себе . Cover Letter поможет вам легко пройти собеседование , а может , и вовсе его избежать .

    Что дает сопроводительное письмо:

    • Показывает ваши жизненные позиции
    • Представляет вашу заинтересованность в работе
    • Описывают вашу деятельность во всех красках
    • Привлекает к вашим положительным качествам
    • Заинтересовывает работодателя

    Оформление сопроводительного письма:

    • Это письмо никогда не пишется вручную, его следует набирать на компьютере и печатать (либо отправлять по электронному адресу)
    • Аккуратно размещайте каждую строку и абзац письма
    • Хорошо если ваше письмо занимает 1 страницу
    • Опишите свою заинтересованность в работе в полной мере
    • Шутки не допустимы в сопроводительном письме

    Структура Cover Letter:

    • Введение. Представьте себя и расскажите о том, из какого источника вы узнали о свободной должности.
    • Основная часть. Перечислите свои положительные качества, а так же навыки и объясните, почему именно вы должны занять эту должность.
    • Заключение. Укажите свои контактные данные и напишите насколько вы уважаете решение вашего работодателя.

    Примеры сопроводительного письма:



    Детальный пример

    англоязычное письмо

    Точный перевод

    Сопроводительное письмо к резюме студента: пример на английском языке

    Сопроводительное письмо студенту может пригодиться при устройстве на работу или при поступлении в образовательное учреждение.



    Пример полного сопроводительного письма от студента

    Сопроводительное письмо к резюме юриста: пример на английском языке с переводом

    При устройстве в юридическую фирму или на должность юриста, вам следует быть уверенным на 100% в том, что ваше сопроводительное письмо написано в актуальном стиле, не имеет стилистических и грамматических ошибок.





    Как поблагодарить в сопроводительном письме на английском языке: пример с переводом

    В сопроводительном письме, в его заключительной части не лишним будет написать вежливые слова благодарности, чем вы покажите свою воспитанность и добродушие.



    Видео: «Сопроводительное письмо к резюме»

    Сопроводительное письмо (cover(ing) letter ) – э-почтовый запрос на трудоустройство (технически тело письма), сообщающий мотивацию и профпригодность соискателя на вакансию. Оно составляется официально-литературным стилем в пределах 1 экрана. В нём вы продаёте свои услуги, знания, опыт, квалификацию, навыки и особенности. Сопроводительное письмо предваряет и конспектирует резюме на английском языке , делая обращение более личным.

    Для получения приглашения на собеседование необходимо как можно эффективнее показать все свои достоинства. Не нужно ни сильно скромничать, ни хвастаться (что может привести к обратному эффекту). Ни в коем случае не взывайте к состраданию работодателя — можете показаться слабым и безвольным человеком, если так выпрашиваете работу.

    Старайтесь смотреть на вещи с точки зрения вашего потенциального работодателя, пишите о том, что вы можете для него сделать, а не он для вас. Сопроводительное письмо в некоторой степени личное, изобилующее местоимением I (Я) . Не нужно избегать его, заменяя на the present writer , the undersigned и т.д. Ваше письмо должно выражать вашу уверенность в себе, но при этом не казаться хвастливым или тщеславным.

    Неуместное

    Правильное сопроводительное письмо учитывает интересы работодателя, а не соискателя. Выигрывают письма, адресованные конкретному человеку с именем-фамилией. Это скажет о вашей инициативности, что потрудились узнать кое-что о компании. Только адресуйте письмо не президенту или гендиректору корпорации, а именно тому, на кого собираетесь работать.

    Потенциальному работодателю незачем и неприятно узнать из письма о каких-то ваших неприятностях в семье, несчастном детстве, неудовлетворённых амбициях, разногласиях с предыдущим руководством и досужих увлечениях (если они не имеют прямого отношения к работе).

    Послание

    Фактология письма:

    • личное

    (имя, фамилия, возраст, образование, навыки, квалификация)

    • стаж

    (предыдущие места работы)

    • рекомендации

    Некоторые работодатели принимают сопровождения лишь через готовые формы у себя на сайте. Такие веб-заявки содержат следующие обязательные поля: full name, country/ region, city, email .

    Если по каким-либо причинам вы не удовлетворяете требованиям работодателя, честно и прямо признайтесь в этом, особенно если обладаете восполняющими качествами. При описании стажа желательно указывать причины увольнения. Если к письму прилагаются рекомендации, то они должны даваться ответственными людьми на значимой должности и с весомым словом.

    Структура

    Вводный абзац должен привлечь к вам внимание читателя. Здесь сообщается причина обращения, обладание навыками и способностями для занятия выбранной вакансии.

    Во втором абзаце опишите свои навыки, умения и достоинства касательно должности. Желательно подтверждать всё конкретикой – примерами, как вы зарекомендовали себя в прошлом. Вместо простого перечисления достижений постарайтесь провести параллель между прошлым и будущим – описать, как ваши достижения могут повлиять на будущий успех.

    Успешность зависит от личных качеств соискателя, его умения общаться и сотрудничать. В заключение рекомендуется описать свои качества и спрогнозировать их пригодность работодателю.

    Пример сопросоводительного письма на английском языке с переводом:

    Dear Sirs,

    Assistant Position

    I would be glad if you consider how far my qualifications (set on the attached resume) meet your job requirements .

    It has been my ambition , ever since I was at school, to become a member of a publishing firm , and, if successful in getting this position , I would do my best to give loyal and enthusiastic service .

    I can come for a job interview anytime.

    Yours faithfully,

    Уважаемые господа,

    Должность помощника

    Со школьных лет я стремлюсь стать работником издательства, и если заслужу эту должность, сделаю всё от меня зависящее для преданной и увлечённой работы у Вас.

    Я могу прийти на собеседование в любое время.

    С уважением,

    English Joke

    Sometimes the use of a diplomatic method defeats its own purpose, as in the case of the old fellow who was enthusiastic in praise of the busy lawyer from whose office he had just come, after a purely social call.

    «That feller, for a busy man,» he declared earnestly, «is one of the pleasantest chaps I ever did meet. Why, I dropped in on him jest to pass the time o’ day this mornin’, an’ I hadn’t been chattin’ with ‘im more’n five minutes before he’d told me three times to come and see ‘im agin.»

    В последнее время стало модно употреблять слово , и многие стремятся узнать, что именно оно означает.

    Что такое Cover letter?

    Итак, Cover letter представляет собой специальный сопроводительный лист, который является приложением к резюме, отправляемым на свободную вакансию. В данном письме, соискатель должен заинтересовать работодателя прочитать , ознакомиться опытом и проанализировать квалификационные навыки.

    Особенности Cover letter

    Cоставив его грамотно, соискатель может быть взят на работу, даже при условии, что работодатель даже не прочитает его резюме. Можно сказать, что Cover letter - это первое впечатление о будущем сотруднике компании.

    Мода на подобное сопроводительное пришла к нам с Запада, но уже, стоит отметить, плотно укоренилась и у отечественных работодателей . Резюме представляет собой сухое, табличное изложение всех мест работы, учебы и полученных квалификаций и курсов. Но, вот Cover letter совершенно другое дело – что-то вроде личного обращения к конкретному работодателю, которое должно заинтересовать и тем самым обратить его внимание.

    Написание Cover letter

    Многим, кажется, что составить Cover letter просто - необходимо всего лишь скопировать те же тезисы, которые находятся непосредственно в резюме. Но это не так!

    Вот несколько правил грамотного написания сопроводительного листа:

    1. При обращениях, в письме использовать только конкретику – название данной компании, и даже лучше всего ФИО. конкретного человека, это значительно повысит ваш рейтинг среди других претендентов на место работы.
    2. Не стоит расходиться в описаниях и словесных оборотах , Cover letter необходимо составить кратко и интересно: должность, ради которой было составлено резюме и письмо, несколько отличительных характеристик и краткий список квалификационных навыков, для данной конкретной специальности.
    3. Все перечисления в листе необходимо подтверждать цифрами, например, увеличение сбыта на 30%, увеличение производительности на 40%. Но при этом стоит понимать, что никакой лжи быть не должно, ведь любое утверждение может быть проверено.
    4. Немаловажным будет подчеркнуть несколько дополнительных умений , к примеру, знание языков или дополнительных программ.
    5. Только положительные характеристики и факты , никаких упоминаний об увольнениях или конфликтах на работе, если даже таковые были необходимо переформулировать факт иначе.
    6. В Cover letter можно упомянуть о желаемой сумме зарплаты , это та отличительная черта, которая разнят сопроводительный лист и резюме.
    7. В нем можно описать кто вам порекомендовал обратиться именно в данную компанию и почему, какие есть преимущества.
    8. Никаких шуток в письме , но немного просторечия и живых мыслей не помешает. Писать можно не от третьего лица, а конкретно от себя.
    9. Если вы знаете, что именно понадобится для данной вакансии, и у вас есть эти характеристики, укажите их, опишите, что полноценно владеете практикой, и, главное, сразу можете приступить к выполнению служебных обязанностей, вам не потребуется дополнительное обучение.

    Как должен выглядеть Cover letter?

    Можно сказать, что резюме - это файл со списком перечислений, а Cover letter - с пояснениями и описанием. Cover letter должен быть в виде простого стандартного текста.

    Ни в коем случае не использовать никаких форматирований, особенно, если для написания пользовались Word. Ни один соискатель работы не может быть уверенным, в каком именно формате будет читать файл работодатель, возможно, в офисе за компьютером, а возможно, за планшетом или смартфоном.
    Необходимо постараться написать как можно больше простых предложений, разбитых на абзацы.

    Лучше всего в почтовом клиенте, вовсе отключить визуальное форматирование, или даже оформить Cover letter в блокноте и скопировать в дальнейшем в документ.

    Читайте также

    Что должно быть в Cover letter?

    Обязательно приветствие и личное обращение, далее перечисление всех основных тегов письма, характеристик и навыков.

    Необходимо уточнить, что вы как будущий сотрудник уже сейчас хотите приступить к работе, или как минимум связаться с работодателем лично и обсудить важные детали.

    Закончить сопроводительное письмо стоит, опять-таки личной благодарностью, за то, что работодатель уделил время и прочитал Cover letter.

    Далее идет личная подпись. Необходимо оставить одну пустую строку, для того чтобы отделить основной текст от окончания письма. С новой строки, с заглавной буквы необходимо оставить полное имя, так же как и в начале письма.

    Ниже подписи стоит обязательно указать свои контактные данные, идеальным выбором будет номер мобильного телефона и email адрес. Если у вас есть сайт или блог, можно оставить URL страницы в LinkedIn.

    Иногда, но все же может быть нелишним прикрепить скан, именно сканированный документ, рекомендательного письма с прошлого места работы.

    Цель подобного сопроводительного документа - показать работодателю, что вы являетесь :

    • умным, грамотным специалистом;
    • нескучным и не занудным;
    • можете добиваться поставленных целей;
    • впишетесь в существующую корпоративную культуру.

    Правила, которыми следует воспользоваться при написании Cover letter


    Если вы вкладываете в резюме или в файл Cover letter фотографию, необходимо учитывать несколько фактов:

    • фото должно быть небольшого размера;
    • расположить фотографию нужно или в правом верхнем углу или вверху по центру;
    • на фото должно быт только лицо, максимум до пояса. Не стоит прикладывать фото на отдыхе, в машине или на даче. Фотография должна быть деловой.

    Читайте также

    Если Вы устали учить английский годами?

    Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

    Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

    Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

    • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
    • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
    • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
    • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

    Длина Cover letter

    Извечно важный вопрос, на который не все знают ответ – это какой длины должно быть Cover letter?

    И именно из-за этого незнания многие совершают ошибки:

    • Слишком длинное письмо .

    Для того чтобы перечислить все ваши звания, регалии и незаменимый опыт есть резюме. Это же правило относится и к длинным, абзацам и сложноподчиненным предложениям – их просто не хочется читать. Необходимо постараться так написать, чтобы о вас захотелось прочитать еще!

    • Слишком короткое письмо . Если составить сопроводительное письмо слишком коротко, может показаться, что вы не заинтересованы в том, чтобы убедить работодателя, а, может, и не заинтересованы в вакансии. Это может подчеркнуть отсутствие энтузиазма, навыков общения в эпистолярном жанре.

    Самой оптимальной длиной такого Cover letter является текст, который можно прочесть в среднем темпе за 30–40 секунд, т. е. в целом должно получиться около 5-6 абзацев, которые будут по 6 строчек каждый.

    Преимущества Cover letter

    Прежде чем понять, зачем нужно Cover letter, необходимо понимать, как именно оно попадет на стол к работодателю.

    Соискатель работы высылает резюме и сопроводительный лист на указанный адрес электронной почты . Рекрут или хедхантер, скорее всего, создаст на своем рабочем столе папку, в которой будут скапливаться вот такие резюме и Cover letter от сотни других соискателей.

    И в один момент, когда их там будет 100 и более, он нажмет кнопку на принтере «распечатать» и уйдет знакомиться с полученной кипой в тихое место.

    Если будет так, что отправить просто голое Cover letter не составляет никакого труда.

    Но, скорее всего, он просто будет вносить все данные в специальную поисковую базу, да и только.

    И ситуация вторая, когда резюме и Cover letter попадет непосредственно на почту работодателя , у которого и помимо вот таких вот соискателей полно входящей документации. Как именно выделить свое письмо, чтоб оно не затерялось? Необходимо выделить тему письма, так чтобы оно было броским и сразу хотелось его прочитать.

    Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, поэтому вот ознакомительные, грамотно написанные, примеры сопроводительного письма Cover letter:

    • «Менеджеру по подбору кадров компании «Астель»

    Добрый день!

    Меня очень заинтересовала вакансия, размещенная на сайте компании – «инструктор по горным лыжам».

    Я уверен, что подхожу по соответствующим требованиям к претенденту на данную должность. В моем резюме, прикрепленном в файле, вы можете ознакомиться с подробной информацией.

    Я буду благодарен за ваш звонок и отвечу лично на все вопросы.

    Спасибо за уделенное время!

    С уважением!

    (подпись)

    Контакты: телефон,
    email.

    Москва, ул. Саморечная, 13

    • Менеджеру по персоналу компании «ААА» Марковой А.М.

    Уважаемая Калерия Михайловна, на сайте вашей компании, я узнала о конкурсе на вакансию программиста. Мой институтский друг, стажировался, а теперь и работает в вашей компании. Он прекрасно отзывается о вашей компании в целом и, в частности, об отношении к молодым специалистам.

    Я соответствую требованиям к вакансии. Обучение прошел в университете маркетинга «ГУ – Высшей школы экономики», что дает мне необходимые знания в области маркетинга и финансов, которые я могу эффективно применить в Вашей компании. Я в течение месяца изучал базовые навыки маркетолога-практика, на стажировке в Лондоне.

    По окончании твердо решил устроиться работать в вашу компанию, так как она является быстроразвивающейся и творческой. Я хорошо владею компьютером, свободно говорю и пишу на английском языке, имею водительские права категории “В”, обучаем, инициативен и креативен.

    Я компетентен в Российской маркетинговой системе процессов развития продаж. У меня есть успешный практический опыт разрешения различных вопросов с целью преодоления тех или иных производственных проблем.

    Время обучения мне удалось сочетать с успешной научной деятельностью – защищена кандидатская диссертация по вопросам повышения продаж, а также опубликованные статьи.

    Заранее благодарю вас за время, уделенное на рассмотрение моей кандидатуры.

    С удовольствием отвечу на все интересующие вопросы по телефону ******.

    С уважением, Иван Петрович Бобриков.

    • Hi there!!! Here is Olga from Russia. I would like to work at your company during the summer of 2015! I am enough communicable and sociable person and have such experience (during my summer vacations) as a waitress in the restaurant «Zolotoe Runo» and in restaurant «Bagrationi» in my native town, it was very useful for me. While I was working there I got acquainted with a lot of interesting people. I’m available from June 1 until October 1. If you are interested in please let me know as soon as possibleI’ll be very happy to hear from you! Sincerely, Olga Nikolaeva.

    Поиск достойной и высокооплачиваемой работы - одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации. В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками. Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.

    Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма - cover letter , в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.

    Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.

    Вступление к письму

    Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления.

    • Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:

    Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy ”.

    «Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании ».

    • Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
    • Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.

    Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?

    Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:

    Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?

    «Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками? »

    При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.

    Основная часть письма

    Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность. Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата. Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.

    Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:

    “I would like to have a job in your company because…”

    «Я бы хотел получить работу в вашей компании, потому что»

    “While I worked in other firm, I always want to be a part of this company…”

    «Пока я работал в другой фирме, я все равно хотел быть сотрудником вашей..»

    “I am very interested in this vacancy, as…”

    «Меня очень заинтересовала эта вакансия, потому что»

    «I see that your company is in a process of development and that you`re planning to lauch a few new projects. Will I become a part of them?”

    “Я вижу, что ваша компания находится в процессе развития и что вы планируете несколько новых проектов. Могу ли и я поучаствовать?”

    Затем делается описание своей квалификации с подробным указанием опыта работы и своих персональных и профессиональных качеств, чтобы работодатель сумел увидеть в соискателе потенциального сотрудника для своей компании, который принесет пользу, прибыль и развитие. Чем больше у соискателя должности показателей результативной деятельности, тем более сильное впечатление он сможет произвести.

    Описание в сопроводительном письме своих качеств характера

    Можно описать свои положительные качества в cover letter , пример на английском может быть следующим:

    “Even in stressed situation I try to keep the balance”.

    “Даже в стрессовой ситуации я всегда сохраняю спокойствие”.

    “I would happy to have a chance to work with you”.

    “Я был бы рад возможности поработать с вами”.

    Сопроводительное письмо должно обладать мотивационной направленностью. Необходимо составлять текст таким образом, чтобы работадатель сразу получил первое впечатление о соискателе как об ответственном и опытном сотруднике, нацеленном на достижение результата, желающем трудиться и приносить пользу.

    Как правильно оформить cover letter?

    Главным правилом того, как писать cover letter, является лично составленный текст. Ни в коем случае нельзя копировать или использовать чужой вариант.

    Все письмо должно укладываться в определенную структуру:

    1. Вступление, состоящее из одного абзаца примерно на 500-600 символов.
    2. Перечисление мотивационной направленности (несколько абзацев, желательно с использованием списка, с указание почему соискатель претендует на данную должность). Текст пишется не более чем на 1800 символов.
    3. Информирование об имеющемся опыте в профессии с приведением конкретных примеров. Допускается приложение своих работ и проектов. Около 3200 символов.
    4. Завершается письмо указанием контактной информации соискателя. Примерно 400 символов.

    Использование в письме специализированной лексики, соотвествующей той должности, на которую претендует соискатель, в несколько раз увеличивает шансы привлечь внимание потенциального работодателя и получить желаемую должность.

    Упоминание о недавно прошедших мероприятиях в рамках деятельности компании и проявление неподдельного интереса, есть шанс расположить к себе работодателя и смотивировать его на ответное письмо. Главное, делать это искренне. Иначе нужную работу получит другой кандидат, а не вы.

    Перед отправкой обязательно нужно несколько раз перечитать официальное письмо на английском и проверить его на отсутствие граматических ошибок. Как вариант, можно обратиться к услугам профессионального переводчика.

    Пример сопроводительного письма

    Нужно придерживаться определенного стиля, составляя cover letter . Пример на английском языке для менеджера по продажам программного обеспечения может быть следующим:

    Bayswater Road, 4

    City of Westminster

    London W2 3BH

    Sensai UK ltd

    237 Walmer Rd

    London W11 4PQ

    September 21, 2013

    Dear Mr.Hills,

    I am looking for a position in your programming department where I may use my training in Internet Technology area to help and decide a few problems with it. I would like to be a part of your company and cowork with it. I hope your vacancy is currently open.

    I expect to receive a Bachelor of Programming degree from University of Salford in May next year, where by that period I will pass my exams.

    Since October 2014 I have been participating in our University in the professional training project at Computer and Managment System Development .

    A few months ago I became a programmer in Program Department in our University and gained a great deal of experience in development of computer applications. All detais about this experience I included in this letter.

    If in Sensai UK ltd the vacancy is still open, please let me know whom I need to contact for take a further information. I look forward to keep in touch with you soon. Please, call me or mail me.

    With best regards, John Watkinson

    Перевод сопроводительного письма

    Уважаемый мистер Хиллс,

    Я ищу должность в вашем отделе программирования, где я мог бы проявить свои навыки в области интернет-технологий. Я бы хотел стать сотрудником вашей компании и надеюсь, что данная вакансия в настоящее время открыта.

    В мае будущего года я сдам экзамены и получу степень бакалавра по программированию в Университете Солфорда.

    С октября 2014 года я принимаю активное участие в проекте нашего университета по профессиональной подготовке разработчиков и управленцев в области компьютерных систем.

    Несколько месяцев назад я получил должность программиста в отделе программирования в нашем университете и имею большой опыт в разработке компьютерных приложений. Все подробности об этом я включил в это письмо.

    Если в Sensai UK ltd вакансия все еще открыта, сообщите мне, пожалуйста, с кем мне нужно связаться, чтобы получить дополнительную информацию. Надеюсь получить немедленный ответ. Со мной можно связаться по телефону или по электронной почте.

    С наилучшими пожеланиями, Джон Уоткинсон

    Как правильно обратиться к адресату в письме?

    В начале сопроводительного письма обращение к адресату на английском необходимо начинать со слов «Dear» - «Уважаемый/ая ».

    При написании письма мужчине пишется Mr, женщине пишется Ms (без указания её семейного статуса).

    Если соискатель хорошо знает работодателя, можно написать Dear Mike , если знакомство ещё не состоялось, лучше написать более официально Dear Mr Berkley , обращаясь по его фамилии.

    Как показать свою заинтересованность в должности?

    Показать степень своего интереса в вакансии можно указав на свои профессиональные навыки и компетенцию. Таким образом, соискатель рассказывает о себе, как бы заочно знакомится с работодателем, раскрывает свои качества, умения и навыки.

    «With my management skills and understanding of your business, I can immediately begin to work in this position…Благодаря моим управленческим навыкам и знаниям о сфере деятельности вашей компании, я могу сразу же приступить к выполнению своих должностных обязанностей ».

    О том, что соискатель очень ждет ответа, также можно обозначить фразой «I look forward to hear from you ».

    Как показать свою компетенцию в должности?

    «Thank you for your attention. I"m waiting for a possibility to talk to you why I could to work in that vacancy. Please contact me… Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим письмом. Я очень жду возможности рассказать Вам при личной встрече, почему моя кандидатура подходит для этой должности. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону или по электронной почте ».

    Что написать в конце письма?

    Здесь все довольно просто. В данной ситуации не стоит ничего придумывать. В конце письма обычно пишется краткое пожелание и, собственно, имя соискателя. Завершение примера письма на английском языке может быть выражено в следующей форме: «Best regards, Annie RouseyС наилучшими пожеланиями, Энн Роузи »

    Проверка орфографии и пунктуации

    Встреченные ошибки в тексте могут оставить негативное впечатление у руководителя о потенциальном работнике и отбить всякое желание дочитывать текст до конца. Желательно проверить текст с помощью специальных грамматических программ. Необходимо проверить правильность расположения слов в тексте: на русском языке предложение можно составить, начиная с любого слова, в английском же существуют особые правила, устанавливающие специальный порядок расстановки слов в предложениях.

    Это обязательно необходимо учитывать, если письмо составляется самостоятельно без помощи переводчика. При составлении сопроводительного письма ни в коем случае не стоит спешить. Лучше неоднократно обдумать каждое написанное предложение. Ведь от того, насколько правильно, грамотно и лаконично будет составлен текст письма, напрямую зависит впечатление о составителе и его дальнейшие шансы на успешное трудоустройство в выбранной компании.

    Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя. Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.

    Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы. Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности. Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.

    Для чего нужно сопроводительное письмо

    Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл. Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика. Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.

    Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте. Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности. Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.

    Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов

    Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.

    Приветствие строго в таком виде:

    Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,

    Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый». Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.

    Прощание: классическая фраза

    With best regards,

    Name, Surname.

    Первую строчку прощания лучше сократить до Regards : полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.

    Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.

    Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.

    Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.

    «Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

    В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

    Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

    Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

    1. Краткий рассказ о себе

    Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences , которые непосредственно связаны с вакансией. К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете. Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.

    Don’ t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.

    2. Чем именно вы привлекательны для работодателя

    Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав и отчётность. Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities . Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.

    В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120% .

    Don’ t : нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.

    3. Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

    Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д. Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?

    Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.

    Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

    Don’ t : не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.

    Образцы хороших covering letters

    Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1

    Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.

    Dear Mr. Peterson,

    I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.

    My work experience includes:

    • Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary.
    • Created learning material for colleagues on new system.
    • First point of contact for bookkeepers at credit purchasers.
    • Work in migration from AT to Western Union systems.
    • Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict.

    I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.

    Regards,

    Aleksandr Fomin

    Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2

    Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.

    Dear Mrs. Davidson,

    For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.

    My previous experience:

    • My former position was a Custom Manager.
    • I work on front line of tax and customs.
    • I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers.
    • My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres.

    I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.

    Yours sincerely,

    Darya Alekseeva.

    Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3

    Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.

    Dear Mrs. Oven,

    Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher’s Assistant position. Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com.

    My experience:

    • Handling with 15-18 children every year
    • Liaising with other services connected to children, i.e. medicine, musical training, sports training
    • Liaising with other education services in my hometown
    • Dealing with public enquiries
    • Handling of tea, breakfasts and dinners
    • Managing paperwork
    • Managing stationary cupboard and keeping it well stocked at all times
    • Designing children’s events

    In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview. In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address.

    Best regards,

    Anastasia Ivankova.

    Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №4

    Качественное cover-письмо заканчивается на невероятно позитивной для работодателя ноте: биолог отыскал информацию о том, что ветеринарная клиника помогает пристраивать и лечить бездомных собак. Соискатель выразил сопереживание и упомянул о собственном опыте в этой благотворительной сфере, но главное – дал понять, что очень внимательно изучил будущее место работы.

    Dear Mr. Dennis,

    I’m writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com. Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement.

    My work experience includes:

    • Position: Veterinary Technician / Laboratory Technician
    • Health assessment and care of animals.
    • Supervise personnel on rodent management rules and regulations.
    • Train personnel on animal handling techniques.
    • Assist Principal Investigators in keeping their breeding colonies, rodent surgeries

    It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume. In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number.

    By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs. I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town, so I understand how many efforts it costs.

    Regards,

    Pavel Komarov.

    Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №5

    Соискатель использует множество технических терминов, напрямую относящихся к его работе. Упоминает о наличии навыков в смежной сфере и о практическом опыте в администрировании.

    Dear Mr. Kim,

    On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs.

    My work experience includes:

    • Responsible for the hardware and software infrastructure of Windows-based services, including the city administration portal — which is used by over 50,000 people per day and regarded as key systems.
    • Also primarily responsible for the corporate document management system, supporting key business areas such as recruitment and finance.
    • Technical skills used include OS, database and application administration as well as being acknowledged as the local expert in configuring software.

    I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company. Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback.

    Yours sincerely,

    Viktor Levin.

    Заключение

    Наличие сопроводительного письма схоже со стилем одежды на собеседовании. Одежде всегда отдают должное внимание – то же самое и с cover letter. Оно должно быть просто лучше, чем у других. Его задача – произвести на работодателя правильное, хорошее и запоминающееся впечатление. Сопроводительное письмо даёт возможность письменно выразить свои мысли и идеи.

    И всё это необходимо уместить на пространстве значительно менее одной страницы. Чем больше письмо, тем меньше шансов, что его прочтут.

    Хороши уместные сокращения типа I’ m вместо более официального I am : они указывают на практические навыки переписки на английском, а не на наличие лишь теоретического, «книжного» языкознания. Кстати, использовать I в каждой строчке не стоит. Следует избегать неформальных cause , gonna и т.п.

    Самые интересные письма пишутся на одном дыхании, за несколько минут. Но проверяются они на предмет ошибок и грамматики не один раз. Желательно, человеком, который владеет английским лучше вас. Проверять нужно на свежую голову: многие ошибки бросаются в глаза не сразу, а спустя несколько часов после написания. The night brings counsel – это действительно так.