Войти
Идеи для бизнеса. Займы. Дополнительный заработок
  • Как составить резюме: наши советы соискателям
  • Сеть постаматов и пунктов выдачи PickPoint, Россия - «~Постамат PickPoint
  • Зачем нужно штатное расписание и как его составить
  • Растаможка перевозимых грузов — правила и условия
  • Боремся с пухопероедами у курочек Как обработать кур керосином и нашатырным спиртом
  • История создания старуха изергиль максима горького презентация
  • Открытка приглашение на английском языке. Деловое письмо на английском языке. Название должности отправителя

    Открытка приглашение на английском языке. Деловое письмо на английском языке. Название должности отправителя

    Письмо-приглашение в Россию

    Dear William,
    Hannah and I would like to invite you to visit us in Ekaterinburg. After all, you want visit the Siberia or the Urals? We have a rest in July, will you be able to come at this time?

    In the summer we have very good! We have thought of everything. We will acquaint you with Ekaterinburg, which is the capital of the Urals. We will visit the Museum of Stone Carving Art, will show you the biggest temples and monasteries, will hold you through the nature park "Deer Streams".
    We also invite you to our cottage, which is located on the shores of picturesque Lake "Baltim". We will be a barbecue, swim and sunbathe. And introduce you to our friends. There will be a lot of fun!

    If you agree, then write sooner. We"ll tell you how it should be done. All your expenses in Russia we take on. And you will live in our apartment, we have already prepared for you a private room.

    Looking forward to your reply.
    Your Hannah and Andrew.

    [ перевод на русский язык ]

    Дорогой Уильям!
    Анна и я хотели бы пригласить тебя к нам в гости в Екатеринбург. Ведь ты хотел побывать в Сибири или на Урале? У нас отпуск в июле, сможешь ли ты приехать в это время?

    Летом у нас очень хорошо! Мы уже все продумали. Мы познакомим тебя с Екатеринбургом, который является столицей Урала. Мы посетим Музей камнерезного искусства, покажем тебе крупнейшие храмы и монастыри, проведем тебя по природному парку "Оленьи ручьи".
    Еще мы пригласим тебя к себе на дачу, которая расположена на берегу живописного озера "Балтым". Мы будем жарить шашлыки, купаться и загорать. А еще познакомим с нашими друзьями. Будет очень весело!

    Если ты согласен, то напиши скорее. Мы расскажем тебе, как все надо сделать. Все твои расходы в России мы возмем на себя. А жить будешь в нашей квартире, мы уже подготовили для тебя отдельную комнату.

    Мы продолжаем пополнять копилку полезных разговорных фраз и в этой статье речь пойдет о лексике, связанной с приглашениями. Мы все больше общаемся с иностранцами, посещаем различные события, которые подразумевают общение на английском. Приглашения - неотъемлемая часть любой социальной сети, они рассылаются в огромном количестве. Ко мне несколько раз обращались за помощью с проверкой самостоятельно составленных приглашений. Возможно, вы тоже сталкивались с приглашениями, но не всегда уверены, как правильно их составлять или какую фразу лучше использовать, чтобы принять чье-то приглашение или отказать.

    Приглашения бывают в устной или письменной (более официальной) форме. Рассмотрим сперва устные приглашения .

    Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite :

    I invite you to party tomorrow. - Я приглашаю тебя на вечеринку завтра.
    We invite you for dinner. - Мы приглашаем вас на ужин.

    Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза более типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):

    We are having a picnic on Sunday. And you are invited! - В воскресенье мы устраиваем пикник. И вы приглашены!

    Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:

    It’s my Birthday next week. I am having a party. - На следующей неделе у меня День рождения. Я устраиваю вечеринку.

    Would you like to come? - Хочешь прийти?

    Do you want to come? - Хочешь прийти?

    Do you fancy coming? - Не желаешь прийти?

    You come? - Сможешь прийти?

    Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming? , которая наименее формальная из всех остальных.

    В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:

    Thanks for the invite. - Спасибо за приглашение! (менее формальный вариант)

    Thank you for the invitation. - Благодарю за приглашение! (Более формальный вариант)

    It’s nice/ good / kind of you to invite me. - Это мило с вашей стороны пригласить меня.

    Thank you very much! - Спасибо большое!

    Для того, чтобы отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:

    Unfortunately, I won"t be able to make it. - К сожалению, у меня не получится.

    I’d love to come but ... - Я бы с удовольствием пришел, но...

    I"m sorry, I already have other plans. - Простите, но у меня уже есть другие планы.

    I’ll have to take a rain check for it. - Давайте в другой раз.

    Последняя фраза является идиомой спортивного происхождения родом из Америки. Дело в том, что в прошлом бейсбольные игры часто отменялись или переносились из-за плохой погоды. В таком случае человек, заранее купивший билет на перенесенный матч, мог прийти в другой день и посмотреть игру.

    Теперь перейдем к письменным приглашениям.

    Сейчас очень широко используются интернет-приглашения на различные ивенты, которые мы рассылаем своим друзьям и подписчикам. Если вдруг вы решите создать приглашение на английском, чтобы позвать друзей на вечеринку, встречу или пикник, то помните, что на английском принято оформлять приглашения немного не так, как привычные нам приглашения на русском.

    Если вы планируете какое-либо событие и хотите, чтобы ваши приглашенные заранее внесли эту дату в свои планы и больше ничего не запланировали в этот день, то можно выслать им карточку, подписанную: SAVE THE DATE с последующей информацией о событии. Такие подписи делают на пригласительных, которые рассылаются заранее, иногда задолго, чтобы проинформировать гостей о намеченном мероприятии. Они как бы говорят: «Ты должен быть на моем празднике! Ничего больше не планируй в этот день и обведи его красным в календаре».

    Письменные приглашения оформляются в зависимости от уровня их формальности. Чаще всего их структура такова:

    1. Организаторы и вступление.

    В отличие от русского, где в начале мы указываем адресата (Дорогая Маша! Уважаемый Петр Петрович!), в английском приглашении указывается тот, кто организовывает вечеринку, приглашает вас на свадьбу, день рождения или другое мероприятие. Это могут быть имена молодоженов, имя именинника, название организации или клуба.

    Mary and Sam Jones request your presence to an intimate gathering in honour of ... - Мери и Сем Джонс просят вас посетить собрание в тесном кругу в честь...

    Mary and Sam Jones request an honour of your presence at ... - Мери и Сем Джонс просят удостоиться вашего присутствия на...

    Mary and Sam Jones request the pleasure of your company at ... - Мери и Сем Джонс просят составить им компанию...

    Mary and Sam cordially invite you ... - Мери и Сем от чистого сердца приглашают вас...

    The department of education welcomes you to... - Отдел образования приглашает вас...

    The local youth club cordially invites you to attend ... - Молодежный клуб от всей души приглашает вас посетить...

    Первые два примера более формальные, такие приглашения годятся на свадьбу, третий и четвертый не настолько формальны, как свадебные приглашения. И наконец, последние два - от организаций, менее изощренные.

    Если приглашение неофициальное или организатор не указывается, или и так понятен, то приглашение можно начать так:

    You are cordially invited to a party/ a picnic ... - Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник...

    We welcome you ... - Добро пожаловать / мы приглашаем вас на...

    Please join us for ... - Присоединяйтесь к нам...

    Please be our guest at ... - Будьте нашим гостем на...

    2. Событие, время и место его проведения.

    Следом за организаторами или вступительной «приглашающей» фразой представляется название грядущего события:

    Bill"s Birthday Party - Вечеринка в честь дня Рождения Билла

    Annual Charity Funfair - Ежегодная благотворительная ярмарка

    Baby Shower - мероприятие, вечеринка, которая проводится где-то за месяц до рождения ребенка, на которой будущим родителям дарят подарки

    Bridal Shower - вечеринка, на которой будущей невесте дарят подарки

    Oтдельной строкой в виде тезисов указывается время проведения с датой и днем недели (Date, time) , и место проведения (venue) .

    Если приглашение неформальное, часто пользуются фразой meet at ...(встречаемся... / место встречи...) :

    Meet at Max’s house - Встречаемся у Макса

    Meet at central park - Место встречи - центральный парк

    3. Дополнительная информация.

    Если событие предполагает регистрацию, к участникам имеются дополнительные требования или условия, вы можете поместить это в этой части вашего приглашения. Здесь обычно содержится информация о программе праздника, но не в форме повествования, а в форме тезисов. Иногда в приглашениях пишут, что нужно или не нужно брать с собой:

    No gifts. - Никаких подарков.

    Don’t forget your fancy hat. - Не забудьте одеть смешную шляпу.

    Take a bottle of wine. - Захватите бутылку вина.

    В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP , что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон, или e-mail:

    RSVP to Tom: 111222333

    Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии:

    RSVP by July 20

    Нередко встречается следующая надпись:

    RSVP regrets only или просто regrets only

    Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.

    Конечно, оформление приглашения - дело творческое и вы можете проявить всю свою креативность и отступить от всяких шаблонов. Яркие цвета, картинки, фото придадут вашему приглашению оригинальности. Для примера приведу несколько симпатичных приглашений на различные события:

    Если вам нужна профессиональная помощь в изучении - мы всегда рады помочь! Первый шаг - ! Мы ждем вас!

    У англичан письма-приглашения очень популярны. Всегда приятно писать и получать пригласительные письма, особенно если это по случаю дня рождения. Хотя Вы, скорее всего не англичане, но и у Вас может возникнуть необходимость пригласить кого-нибудь на свой день рождения на английском языке. Например, если Вы будете учить английский за границей и так случится, что в ваш день рождения Вас будут окружать новые друзья, которые кроме родного знают еще только английский. Или же если Вы хотите пригласить по особому случаю своих друзей, которые живут в другой стране далеко от вас, то письменное приглашение на английском — лучший способ это сделать. Такое письмо можно послать в электронном виде или бумажной почтой.

    Конечно, всегда можно отправить пригласительную открытку на английском. Но, не смотря на то, что такие письма выполняют ту же роль, что и пригласительные открытки, письма-приглашения более личные и как правило, содержат дополнительную информацию или уточнения.

    Итак, если Вы пишете приглашение на английском на вечеринку по случаю дня рождения, то в начале письма нужно обязательно упомянуть, о том, куда приглашается его получатель. То есть необходимо указать следующие детали: наименование (вечеринка по случаю дня рождения) и тип (формальный или нет) события, дату, время и место проведения.

    В письме так же можно упомянуть ожидаемую форму одежды по данному случаю. Можно так же включить такие подробности, как ожидаемая программа вечеринки и предполагается ли наличие обеда, ужина, закусок, коктейлей и так далее. Все эти подробности помогут приглашенному прийти более подготовленным к мероприятию.

    Так же по желанию приглашение можно расширить на личных друзей, родственников или членов семьи приглашенного. Если Вы по каким-то причинам не хотите, чтобы Вам дарили какие-либо подарки по случаю отмечаемого события (что очень сомнительно), об этом тоже необходимо упомянуть.

    Прежде чем закончить пригласительное письмо не забудьте упомянуть о том, что Вы желаете получить ответное подтверждение о том, сможет ли приглашенный человек прийти на ваше мероприятие и с кем он придет, в случае если приглашение подразумевает личных гостей приглашенного. Так Вы точно будете знать, кто придет, а кто нет, и сколько в итоге у Вас будет гостей на дне рождения.

    В предыдущих статьях уже упоминалось о том, вообще или , поэтому в данном случае нас будет интересовать только содержательная часть английского письма-приглашения на день рождения.

    Примеры приглашения родственников, друзей и коллег на вечеринку по случаю дня рождения на английском с переводом

    Приглашение на английском с переводом друзей в ресторан по случаю своего дня рождения

    Dear Nicki, Дорогая Ники,
    I am turning twenty three this coming Friday. I have arranged a small party on Sunday at the Black ‘n’ White restaurant that is close to your place at 17.00 hours. I wish your presence on the occasion. Мне исполняется 23 в эту предстоящую пятницу. Я устроила маленькую вечеринку в воскресенье в ресторане «Черное и белое», который находится недалеко от твоего дома, в 17.00 часов. Я бы хотела, чтобы ты присутствовала по этому случаю.
    The party is an informal one and is a theme based one. So, you are requested to dress based on Hawaiian theme. The party would be a great time to catch up with all our old friends and have fun just like old times. There is a dance party in the beginning and after that there is arrangement of snacks and dinner. I will also mail you the details of the party. Вечеринка является неформальной и тематической. Поэтому требуется, чтобы ты оделась в гавайском стиле. Вечеринка будет отличной возможностью повидаться со всеми нашими старыми друзьями и повеселиться как в старые добрые времена. Вначале намечены танцы, после которых есть договоренность о закусках и ужине. Я также отправлю тебе по почте подробности вечеринки.
    I will look forward to meet you at the party and would appreciate if you could confirm your presence well before time so that I can make the arrangements accordingly. С нетерпением буду ждать встречи с тобой на вечеринке и оценю, если ты сможешь подтвердить свое присутствие задолго до назначенного времени, чтобы я смогла сделать соответствующие приготовления.
    Warm Regards, От всего сердца,
    Mandy Мэнди

    Семейное приглашение на английском на день рождения к себе домой

    To
    Clara and family. Кларе и ее семье.
    My birthday falls on 2nd May and I am counting the days of happiness. I am waiting for my friends and family to gather at my home on 2nd May and shower wishes on me. On this special occasion, I cordially invite you and your family to be present with me. Your presence will be most eagerly awaited. Looking forward to see you on that day. Мой день рождения выпадает на 2-ое мая, и я считаю счастливые дни. Я в ожидании того дня, когда мои друзья и члены их семей соберутся в моем доме 2-ого мая и осыпят меня своими пожеланиями. По этому особому случаю я от всего сердца приглашаю тебя со своей семьей провести этот день со мной. Я с большим нетерпением буду ожидать твоего прихода. Жду тебя в гости в этот день.
    Yours lovingly, С любовью ваша,
    Albina Chalmers Альбина Чалмерз

    Дружеское приглашение на английском к себе домой на праздник дня рождения

    Subject: birthday invitation letter Тема: письмо-приглашение на день рождения
    Dear Nessa, Дорогая Несса,
    As I am writing this letter to you, I am doing so with a heart full of incredible joy and happiness. Without much ado, the purpose of this letter is to serve as an invitation letter to my birthday. As you know, I will be turning a year older on the 30th of November. Когда я пишу тебе это письмо, я делаю это с сердцем, полным невероятной радости и счастья. Проще говоря, цель этого письма состоит в том, чтобы послужить письменным приглашением на мой день рождения. Как ты знаешь, я стану старше на один год 30-ого ноября.
    Concerning the birthday party, it is scheduled to hold in our house, all programmes will be starting by 9.00 am prompt, and the dress code selected is blue and red although any formal costume too will be okay. As we have been friends for quite a long time, I will deeply appreciate it if you can grace the occasion with your presence. Thanking you in anticipation of your favourable response. Относительно вечеринки по случаю дня рождения, планируется провести ее в нашем доме, все мероприятия начнутся ровно в 9 утра, выбрана сине-красная гамма в одежде, хотя любой строгий костюм также подойдет. Поскольку мы были друзьями в течение довольно долгого времени, я глубоко оценю, если ты сможешь украсить событие своим присутствием. Заранее благодарю за твой положительный ответ.
    Yours faithfully, С уважением,
    Naomi Leslie. Нейоми Лезли.

    Английское приглашение (с переводом) на званый обед в гостинице по случаю дня рождения для друзей, с которыми учились в академии, институте или университете

    Subject: Invitation for dinner Тема: Приглашение на обед
    Dear Raymond, Дорогой Реймонд,
    I would like to invite you to join me over a dinner party which I have arranged on my birthday on June 7th, 2014 at Hotel Green Vale, Los Angeles. All our college friends are invited to my birthday party. Since, we all are working and running through busy office hours thus I have scheduled my birthday party in the evening at around 7 PM. I have enclosed a birthday party invitation for venue details. Я хотел бы пригласить тебя присоединиться ко мне на званом обеде, который я устроил на свой день рождения 7-ого июня 2014 в гостинице «Зеленая долина», в Лос-Анджелесе. Все наши друзья по колледжу приглашены на мою вечеринку по случаю дня рождения. Поскольку все мы работаем и проносимся сквозь напряженный рабочий день, поэтому я наметил свою вечеринку по случаю дня рождения на вечер приблизительно 19:00. Я вложил приглашение на вечеринку по случаю дня рождения, где указаны подробности места встречи.
    You need to show the dinner party invitation card at the hotel entrance so that the concerned hotel staff will escort to the dinner party banquet. I believe that it is going to be a great celebration with all of our friends. We all will surely have a great time. Ты должен показать пригласительный билет на званый обед на входе в гостиницу, чтобы озадаченный персонал гостиницы сопроводил тебя на банкет по случаю званого обеда. Я полагаю, что это будет большой праздник со всеми нашими друзьями. Все мы, конечно, замечательно проведем время.
    Hope to see you at the party. Надеюсь увидеть тебя на вечеринке.
    Yours Friend, Дружески твой,
    Victor Glen Виктор Глен

    В XXI веке стало очень модно рассылать специальные письменные приглашения на особые торжества, такие как свадьба, юбилей или праздник в честь рождения ребёнка, выставку, или для виз.

    А так же сегодняшний мир очень динамичен, и у многих у нас есть друзья за рубежом (abroad), в том числе в англоговорящих странах, есть и иностранцы работающие в России. Поэтому не плохо было бы научиться некоторым правилам, которые помогут написать приглашение на английском языке.

    Как оформить приглашения на английском языке

    Для этого надо запомнить несколько правил:

    1. Начните приглашение на английском языке с обращения: «Dear friend «, «Dear Michael «, «Dear partners » и т.д. в зависимости от статуса человека, к которому обращаетесь. Обращение должно находиться по центру строки. Если вы знаете человека очень близко, можно начать с приветствия: «Hello, Ann «, «Hey, Tom «.

    Например,
    I’d like to invite you to dinner this Monday. – Мне бы хотелось пригласить Вас на ужин в этот понедельник.

    Не забудьте написать, куда и в какое время вы приглашаете друга или партнер. Если приглашение более официальное, то можно использовать одно из нижеприведённых приглашений .

    Например,
    Next week, on Moday, I’m having a party at home. — На следующей недели, в понедельник, я приглашаю на вечеринку домой.
    Our company would like to invite you vising… — Наша компания хотела бы пригласить вас…
    We request you presence to an intimate gathering in honour of … – Мы просим вас посетить собрание в тесном кругу в честь…
    We request an honour of your presence at… – Мы просим удостоиться вашего присутствия на …
    We request the pleasure of your company at … – Мы просим составить им компанию…
    We cordially invite you at… – Мы от чистого сердца приглашаем вас…
    The department of education welcomes you to… – Отдел образования приглашает вас…
    The our club cordially invites you to attend… – Наш клуб от всей души приглашает вас посетить…

    Если приглашение неофициальное или организатор не указывается или и так понятен, то приглашение можно начать так например,

    You are cordially invited to a party/ a picnic… – Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник…
    We welcome you… – Добро пожаловать / Мы приглашаем вас на…
    Please join us for… – Присоединяйтесь к нам…
    Please be our guest at… – Будьте нашим гостем на…

    3. Можно сообщите некоторые детали о предстоящем мероприятии, например, какое ожидается количество гостей, что входит в его программу и т.д.

    4. Дайте ваши рекомендации относительно того, к чему посетителю указанного мероприятия следует подготовиться. Например можно сколько дополнительных гостей можно взять с собой, нужно ли иметь на руках приглашение , есть ли какие-либо взносы, дресс-код и т.д.

    5. В конце письма необходимо выразите вашу признательность за проявленное к письму внимание: «Thank you for your attention «.

    6. Сообщите, сколько времени человеку предоставляется для решения вопроса о своем участии в мероприятии и попросите связаться с вами тем или иным способом. Попрощайтесь с собеседником и пожелайте ему хорошего дня.

    7. В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP , что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît ). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон или e-mail.

    Каждому из нас приходилось или придется написать деловое письмо. Такие письма требуют особой формы. В деловом письме вы можете обратиться с просьбой, с заявлением о работе, с рекламой и т. д. Сегодня поговорим о деловых письмах и посланиях на английском языке, об их структуре, принципе построения, схеме и т. д. Важно помнить, что деловое письмо должно быть кратким, лаконичным, конкретным и точным. Как написать деловое письмо по-английски?

    Обычно деловое послание в английском бизнес-общении имеет определенные критерии написания и строится по определенной схеме, которую мы сегодня подробно разберем на нескольких примерах.

    Принципы построения английского делового письма

    Во-первых, весь текст должен быть разделен на абзацы. Красная строка в тексте не используется.
    Во-вторых, вверху, в левом углу письма должно быть указано полное имя отправителя или название учреждения, компании, фирмы с адресом.

    Следующий шаг — указание имени адресата и название компании или учреждения, которой письмо предназначено. Адрес компании указывается с новой строки.

    Что касается даты отправления, то ее нужно указать спустя три строки или в верхнем правом углу письма.

    В центральной части письма помещается основной текст письма. Здесь важно помнить, что в английских письмах любого содержания нет приветствий, как это часто встречается в письмах на русском языке. Послание должно сразу начинаться с приветствия: «Dear Ann! Dear mister Smith ».

    Главная мысль делового письма, как правило, начинается с причины обращения: «I am writing to you to …» «I am writing to you, because…»

    Как правило, письмо должно заканчиваться высказыванием благодарности («Thank you for your help…») и заключением «Yours sincerely,» если автор знает имя адресата и "Yours faithfully", если нет.

    Пример стандартного делового письма на английском

    Рассмотрим пример стандартного послания бизнес партнеру:

    Mr Dick Green
    Goodluck-company
    Office 202, Entrance 3C
    Green Street
    Liverpool
    Great Britain

    Dear Dick,
    I’m writing to you because of your company. I would like to visit it and to make a total control of it.
    Tell me, please, the date when you are free and when it is convenient for you.
    You can call me or write on my email.

    Yours sincerely, (имя адресата)

    Tomas Green ______________ Managing Director Правила написания делового послания на английском

    Пример написания делового письма-приглашения

    Письмо-приглашение на английском имеет очень важное значение в бизнесе. Довольно часто бывает так, что вам нужно пригласить коллегу или целый коллектив на важное мероприятие, деловую встречу, деловой ужин и т. д.

    Послание с приглашением на английском языке должно быть кратким, потому что деловые люди не любят, когда чтение занимает много времени. Поэтому в своем приглашении постарайтесь быть точным, кратким, конкретным и лаконичным. Письмо-приглашение следует писать задолго до самого мероприятия, чтобы человек смог спланировать свое время.

    Например:

    Mr Andrew Bell
    Green-company
    Office 400, Entrance 1C
    Main Street
    Bristol
    Great Britain

    Dear Mr Bell,
    Please, come to our party on Sunday, the 27 of September at 17.00 p.m.
    We’ll be glad to see you and your wife, too.

    Yours sincerely, _________

    John Green _____________ Managing Director

    Пример письма-просьбы на английском

    Структура написания письма-просьбы практически ничем не отличается от структуры стандартного делового письма. Здесь должны учитываться те же нормы, что и в обычном деловом письме: указание адреса, даты, обращение и т. д.

    В письме-просьбе также важно быть кратким и лаконичным. Не пишите длинного введения в курс дела, лучше сразу указать причину вашего обращения к данному человеку, а затем и свою просьбу. Если к вашей просьбе нужна дополнительная информация, то нужно кратко ее изложить. Вкратце объясните получателю, что конкретно вы просите у него.

    Если у вашей просьбы есть сроки выполнения, то их тоже нужно указать. В конце письма не забудьте поблагодарить получателя за его помощь.

    Mr Andrew Bell
    Green-company
    Office 400, Entrance 1C
    Main Street
    Bristol
    Great Britain

    I should be grateful if you would send us books of English literature of the XIXth century. Our students need some complementary materials on literature. We’ll be very grateful to you. Thank you very much for your help and attention.

    Yours sincerely, __________

    John Green ______________ Managing Director

    Деловое поздравительное письмо

    В таком письме вы хотите поздравить получателя с его успехом в делах, с его успешной презентацией, пожелать ему дальнейшей удачи и т. д. Здесь также должны соблюдаться нормы и стандарты обычного делового письма. Не следует забывать о краткости. Перед вами пример делового поздравительного письма на английском языке:

    Mr Andrew Bell
    Green-company
    Office 400, Entrance 1C
    Main Street
    Bristol
    Great Britain

    Dear Mr Bell,
    I have heard about your successful presentation of your exhibition. My congratulations! Hope to see you soon and your wonderful works!

    Yours sincerely, _____________

    John Green _________________Managing Director

    Итак, друзья, это основные примеры написания деловых писем. Если соблюсти все стандарты, то у вас получится отличное деловое письмо, а английский язык перестанет быть для вас проблемой.